From c27af8a9d90af5573b74f832a079a498caf5d1d1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rafael Fontenelle Date: Wed, 21 Jan 2026 15:44:15 -0300 Subject: [PATCH] Update Brazilian Portuguese translation --- po/pt_BR.po | 491 +++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 233 insertions(+), 258 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index e9b9d21a..1c1202b5 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,26 +1,26 @@ # Brazilian Portuguese translation for flatpak. -# Copyright (C) 2025 THE flatpak'S COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C) 2026 THE flatpak'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the flatpak package. # Fábio Nogueira , 2017. # Bruno Lopes , 2020-2021. # Matheus Barbosa , 2022. -# Rafael Fontenelle , 2017-2025. # Álvaro Burns <>, 2025. +# Rafael Fontenelle , 2017-2026. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: flatpak main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-08 20:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-15 10:14-0300\n" -"Last-Translator: Álvaro Burns <>\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-15 17:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-21 15:19-0300\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 47.1\n" +"X-Generator: Gtranslator 49.0\n" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:59 msgid "Export runtime instead of app" @@ -42,8 +42,8 @@ msgid "ARCH" msgstr "ARQUITETURA" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:61 -msgid "Url for repo" -msgstr "Url para o repo" +msgid "URL for repo" +msgstr "URL para o repo" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:61 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:62 @@ -61,8 +61,8 @@ msgid "URL" msgstr "URL" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:62 -msgid "Url for runtime flatpakrepo file" -msgstr "Url para o arquivo de flatpakrepo de runtime" +msgid "URL for runtime flatpakrepo file" +msgstr "URL para o arquivo de flatpakrepo de runtime" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:63 msgid "Add GPG key from FILE (- for stdin)" @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Exporta a imagem oci em vez do pacote flatpak" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:70 msgid "How to compress OCI image layers (default: gzip)" -msgstr "" +msgstr "Como comprimir camadas de image OCI (padrão: gzip)" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:634 msgid "" @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "“%s” não é um nome de arquivo válido" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:706 msgid "--oci-layer-compress value must be gzip or zstd" -msgstr "" +msgstr "O valor de --oci-layer-compress deve ser gzip ou zstd" #: app/flatpak-builtins-build.c:49 msgid "Use Platform runtime rather than Sdk" @@ -243,35 +243,34 @@ msgstr "Registra o log das chamadas de barramento de sessão" msgid "Log system bus calls" msgstr "Registra o log das chamadas de barramento de sistema" -#: app/flatpak-builtins-build.c:223 +#: app/flatpak-builtins-build.c:262 msgid "DIRECTORY [COMMAND [ARGUMENT…]] - Build in directory" msgstr "DIRETÓRIO [COMANDO [ARGUMENTO…]] – Compila no diretório" -#: app/flatpak-builtins-build.c:246 app/flatpak-builtins-build-finish.c:656 +#: app/flatpak-builtins-build.c:285 app/flatpak-builtins-build-finish.c:656 msgid "DIRECTORY must be specified" msgstr "DIRETÓRIO deve ser especificado" -#: app/flatpak-builtins-build.c:257 app/flatpak-builtins-build-export.c:887 +#: app/flatpak-builtins-build.c:296 app/flatpak-builtins-build-export.c:887 #, c-format msgid "Build directory %s not initialized, use flatpak build-init" msgstr "Diretório de compilação %s não inicializado, use flatpak build-init" -#: app/flatpak-builtins-build.c:276 +#: app/flatpak-builtins-build.c:315 msgid "metadata invalid, not application or runtime" msgstr "metadados inválido, não é aplicativo ou runtime" -#: app/flatpak-builtins-build.c:407 +#: app/flatpak-builtins-build.c:446 #, c-format msgid "No extension point matching %s in %s" msgstr "Nenhum ponto de extensão correspondendo %s em %s" -#: app/flatpak-builtins-build.c:592 +#: app/flatpak-builtins-build.c:629 #, c-format msgid "Missing '=' in bind mount option '%s'" msgstr "Faltando “=” na opção de montagem associativa “%s”" -#: app/flatpak-builtins-build.c:633 common/flatpak-run.c:3710 -#, c-format +#: app/flatpak-builtins-build.c:673 common/flatpak-run.c:3710 msgid "Unable to start app" msgstr "Não foi possível iniciar o aplicativo" @@ -531,7 +530,6 @@ msgstr "" "nome base" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:746 -#, c-format msgid "No slashes allowed in extra data name" msgstr "Nenhuma barra permitida no nome de dados extras" @@ -541,7 +539,6 @@ msgid "Invalid format for sha256 checksum: '%s'" msgstr "Formato inválido para a soma de verificação sha256: “%s”" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:768 -#, c-format msgid "Extra data sizes of zero not supported" msgstr "Tamanhos zerado de dados extras sem suporte" @@ -593,7 +590,6 @@ msgid "Content Written: %u\n" msgstr "Conteúdo escrito: %u\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1171 -#, c-format msgid "Content Bytes Written:" msgstr "Conteúdo de bytes escritos:" @@ -695,7 +691,6 @@ msgid "Exporting %s\n" msgstr "Exportando %s\n" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:440 -#, c-format msgid "More than one executable found\n" msgstr "Mais de um executável localizado\n" @@ -705,7 +700,6 @@ msgid "Using %s as command\n" msgstr "Usando %s como comando\n" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:456 -#, c-format msgid "No executable found\n" msgstr "Nenhum executável localizado\n" @@ -759,7 +753,6 @@ msgid "Build directory %s already finalized" msgstr "Diretório de compilação %s já finalizado" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:702 -#, c-format msgid "Please review the exported files and the metadata\n" msgstr "Por favor, reveja os arquivos exportados e os metadados\n" @@ -918,7 +911,7 @@ msgstr "LOCALIZAÇÃO [ID [RAMO]] – Assina um aplicativo ou runtime" #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:73 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:499 -#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:320 app/flatpak-builtins-repo.c:738 +#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:320 app/flatpak-builtins-repo.c:739 msgid "LOCATION must be specified" msgstr "LOCALIZAÇÃO deve ser especificada" @@ -971,7 +964,7 @@ msgstr "Ramo padrão para usar para este repositório" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:74 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:82 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:87 -#: app/flatpak-builtins-repo.c:712 app/flatpak-builtins-repo.c:713 +#: app/flatpak-builtins-repo.c:713 app/flatpak-builtins-repo.c:714 #: app/flatpak-builtins-run.c:70 msgid "BRANCH" msgstr "RAMO" @@ -1086,12 +1079,10 @@ msgid "LOCATION - Update repository metadata" msgstr "LOCALIZAÇÃO – Atualiza metadados de um repositório" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:609 -#, c-format msgid "Updating appstream branch\n" msgstr "Atualizando ramo do appstream\n" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:638 -#, c-format msgid "Updating summary\n" msgstr "Atualizando resumo\n" @@ -1101,7 +1092,6 @@ msgid "Total objects: %u\n" msgstr "Objetos totais: %u\n" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:666 -#, c-format msgid "No unreachable objects\n" msgstr "Nenhum objeto alcançável\n" @@ -1137,9 +1127,9 @@ msgid "'%s' does not look like a language code" msgstr "“%s” não se parece um código de idioma" #: app/flatpak-builtins-config.c:190 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid value (use 'true' or 'false')" -msgstr "“%s” não é um repositório válido: " +msgstr "“%s” não é um repositório válido (use “true” ou “false”)" #: app/flatpak-builtins-config.c:262 #, c-format @@ -1374,7 +1364,6 @@ msgstr "ARQUIVO – Obtém informações sobre um arquivo exportado" #: app/flatpak-builtins-document-info.c:100 #: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:92 -#, c-format msgid "Not exported\n" msgstr "Não exportado\n" @@ -1396,10 +1385,9 @@ msgstr "CAMPO,…" #: app/flatpak-builtins-list.c:52 app/flatpak-builtins-permission-list.c:43 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:43 app/flatpak-builtins-ps.c:44 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:46 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:63 -#: app/flatpak-builtins-repo.c:716 app/flatpak-builtins-search.c:39 -#, fuzzy +#: app/flatpak-builtins-repo.c:717 app/flatpak-builtins-search.c:39 msgid "Show output in JSON format" -msgstr "Mostra informações extras" +msgstr "Mostra saída no formato JSON" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:49 msgid "Show the document ID" @@ -1439,9 +1427,8 @@ msgid "Show permissions for applications" msgstr "Mostra permissões para aplicativos" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:161 -#, fuzzy, c-format msgid "No documents found\n" -msgstr "Nenhuma correspondência localizada" +msgstr "Nenhum documento localizado\n" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:180 msgid "[APPID] - List exported files" @@ -1680,12 +1667,10 @@ msgid " - Show history" msgstr " – Mostra histórico" #: app/flatpak-builtins-history.c:490 -#, c-format msgid "Failed to parse the --since option" msgstr "Falha ao analisar a opção --since" #: app/flatpak-builtins-history.c:501 -#, c-format msgid "Failed to parse the --until option" msgstr "Falha ao analisar a opção --until" @@ -1767,7 +1752,6 @@ msgid "ref not present in origin" msgstr "ref não presente na origem" #: app/flatpak-builtins-info.c:211 app/flatpak-builtins-remote-info.c:217 -#, c-format msgid "Warning: Commit has no flatpak metadata\n" msgstr "Aviso: O commit tem nenhum metadado de flatpak\n" @@ -1823,8 +1807,8 @@ msgstr "Instalação:" #: app/flatpak-builtins-info.c:459 app/flatpak-builtins-info.c:517 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:249 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:284 -msgid "Installed:" -msgstr "Instalado:" +msgid "Installed Size:" +msgstr "Tamanho instalado:" #: app/flatpak-builtins-info.c:231 app/flatpak-builtins-info.c:279 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:252 @@ -1962,6 +1946,8 @@ msgstr "Presume LOCALIZAÇÃO como sendo uma descrição de aplicativo .flatpakr #: app/flatpak-builtins-install.c:80 msgid "Assume LOCATION is containers-transports(5) reference to an OCI image" msgstr "" +"Presume que LOCALIZAÇÃO seja uma referência containers-transports(5) para " +"uma imagem OCI" #: app/flatpak-builtins-install.c:81 msgid "Check bundle signatures with GPG key from FILE (- for stdin)" @@ -2008,9 +1994,8 @@ msgid "Filename or uri must be specified" msgstr "Arquivo ou uri deve ser especificado" #: app/flatpak-builtins-install.c:295 -#, fuzzy msgid "Image location must be specified" -msgstr "Pelo menos um REF deve ser especificado" +msgstr "A localização da imagem deve ser especificada" #: app/flatpak-builtins-install.c:345 msgid "[LOCATION/REMOTE] [REF…] - Install applications or runtimes" @@ -2021,7 +2006,6 @@ msgid "At least one REF must be specified" msgstr "Pelo menos um REF deve ser especificado" #: app/flatpak-builtins-install.c:392 -#, c-format msgid "Looking for matches…\n" msgstr "Procurando por correspondências…\n" @@ -2169,7 +2153,7 @@ msgid "Show the installed size" msgstr "Mostra o tamanho instalado" #: app/flatpak-builtins-list.c:72 app/flatpak-builtins-remote-list.c:58 -#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:80 app/flatpak-builtins-repo.c:339 +#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:80 app/flatpak-builtins-repo.c:340 msgid "Options" msgstr "Opções" @@ -2225,12 +2209,10 @@ msgstr "" "padrões" #: app/flatpak-builtins-mask.c:73 -#, c-format msgid "No masked patterns\n" msgstr "Nenhum padrão mascarado\n" #: app/flatpak-builtins-mask.c:78 -#, c-format msgid "Masked patterns:\n" msgstr "Padrões mascarados:\n" @@ -2324,21 +2306,18 @@ msgstr "" "padrões" #: app/flatpak-builtins-pin.c:75 -#, c-format msgid "No pinned patterns\n" msgstr "Nenhum padrão fixado\n" #: app/flatpak-builtins-pin.c:80 -#, c-format msgid "Pinned patterns:\n" msgstr "Padrões fixados:\n" #: app/flatpak-builtins-preinstall.c:80 msgid "- Install flatpaks that are part of the operating system" -msgstr "" +msgstr "- Instalar flatpaks que são parte do sistema operacional" #: app/flatpak-builtins-preinstall.c:118 app/flatpak-builtins-update.c:274 -#, c-format msgid "Nothing to do.\n" msgstr "Nada para fazer.\n" @@ -2481,7 +2460,7 @@ msgstr "Importa uma chave GPG do ARQUIVO (- para stdin)" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:85 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:90 msgid "Load signatures from URL" -msgstr "" +msgstr "Carrega assinaturas da URL" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:86 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:92 msgid "Set path to local filter FILE" @@ -2596,8 +2575,8 @@ msgstr "REMOTO e REF devem ser especificados" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:247 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:282 -msgid "Download:" -msgstr "Baixar:" +msgid "Download Size:" +msgstr "Tamanho do download:" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:267 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:325 @@ -2645,7 +2624,7 @@ msgstr "Mostra a URL" msgid "Show the collection ID" msgstr "Mostra o ID da coleção" -#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:55 app/flatpak-builtins-repo.c:391 +#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:55 app/flatpak-builtins-repo.c:392 msgid "Subset" msgstr "Subconjunto" @@ -2750,8 +2729,8 @@ msgid "Mark the remote as used for dependencies" msgstr "Marca o repositório como usado para dependências" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:70 -msgid "Set a new url" -msgstr "Define uma nova url" +msgid "Set a new URL" +msgstr "Define uma nova URL" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:71 msgid "Set a new subset to use" @@ -2878,7 +2857,6 @@ msgid "[%d/%d] Verifying %s…\n" msgstr "[%d/%d] Verificando %s…\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:435 -#, c-format msgid "Dry run: " msgstr "Simulação: " @@ -2898,7 +2876,6 @@ msgid "Deleting ref %s due to %d\n" msgstr "Excluindo ref %s devido a %d\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:464 -#, c-format msgid "Checking remotes...\n" msgstr "Verificando remotos...\n" @@ -2913,22 +2890,18 @@ msgid "Remote %s for ref %s is disabled\n" msgstr "O remoto %s para ref %s está desabilitado\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:490 -#, c-format msgid "Pruning objects\n" msgstr "Suprimindo objetos\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:498 -#, c-format msgid "Erasing .removed\n" msgstr "Apagando .removed\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:523 -#, c-format msgid "Reinstalling refs\n" msgstr "Reinstalando refs\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:525 -#, c-format msgid "Reinstalling removed refs\n" msgstr "Reinstalando refs removidas\n" @@ -2963,7 +2936,6 @@ msgid "false" msgstr "falso" #: app/flatpak-builtins-repo.c:121 -#, c-format msgid "Subsummaries: " msgstr "Sub-resumos: " @@ -3046,47 +3018,48 @@ msgstr "%zd ramos de resumo\n" msgid "Installed" msgstr "Instalado" -#: app/flatpak-builtins-repo.c:337 app/flatpak-cli-transaction.c:1461 +#. Translators: Download is used here as a noun +#: app/flatpak-builtins-repo.c:338 app/flatpak-cli-transaction.c:1462 msgid "Download" msgstr "Baixar" -#: app/flatpak-builtins-repo.c:338 +#: app/flatpak-builtins-repo.c:339 msgid "Subsets" msgstr "Subconjuntos" -#: app/flatpak-builtins-repo.c:392 +#: app/flatpak-builtins-repo.c:393 msgid "Digest" msgstr "Digest" -#: app/flatpak-builtins-repo.c:393 +#: app/flatpak-builtins-repo.c:394 msgid "History length" msgstr "Tamanho do histórico" -#: app/flatpak-builtins-repo.c:710 +#: app/flatpak-builtins-repo.c:711 msgid "Print general information about the repository" msgstr "Mostra informações gerais sobre um repositório" -#: app/flatpak-builtins-repo.c:711 +#: app/flatpak-builtins-repo.c:712 msgid "List the branches in the repository" msgstr "Lisa os ramos no repositório" -#: app/flatpak-builtins-repo.c:712 +#: app/flatpak-builtins-repo.c:713 msgid "Print metadata for a branch" msgstr "Mostra metadados para um ramo" -#: app/flatpak-builtins-repo.c:713 +#: app/flatpak-builtins-repo.c:714 msgid "Show commits for a branch" msgstr "Mostra commits para um ramo" -#: app/flatpak-builtins-repo.c:714 +#: app/flatpak-builtins-repo.c:715 msgid "Print information about the repo subsets" msgstr "Exibe informações sobre os subconjuntos de repo" -#: app/flatpak-builtins-repo.c:715 +#: app/flatpak-builtins-repo.c:716 msgid "Limit information to subsets with this prefix" msgstr "Limita as informações a subconjuntos com este prefixo" -#: app/flatpak-builtins-repo.c:731 +#: app/flatpak-builtins-repo.c:732 msgid "LOCATION - Repository maintenance" msgstr "LOCALIZAÇÃO – Manutenção de repositório" @@ -3183,9 +3156,8 @@ msgid "Use PATH instead of the runtime's /usr" msgstr "Usa PATH em vez de /usr do runtime" #: app/flatpak-builtins-run.c:93 -#, fuzzy msgid "Clear all outside environment variables" -msgstr "Define uma variável de ambiente" +msgstr "Remove definição de todas variáveis de ambiente externas" #: app/flatpak-builtins-run.c:119 msgid "APP [ARGUMENT…] - Run an app" @@ -3295,7 +3267,6 @@ msgstr "" "flatpak-pin(1):\n" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:370 -#, c-format msgid "Nothing unused to uninstall\n" msgstr "Nada não usado para desinstalar\n" @@ -3320,14 +3291,12 @@ msgid "Warning: %s is not installed\n" msgstr "Aviso: %s não está instalado\n" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:490 -#, c-format msgid "None of the specified refs are installed" msgstr "Nenhuma das refs especificadas estão instaladas" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:599 -#, c-format msgid "No app data to delete\n" -msgstr "" +msgstr "Nenhum dado de aplicativo para excluir\n" #: app/flatpak-builtins-update.c:56 msgid "Arch to update for" @@ -3366,7 +3335,6 @@ msgid "With --commit, only one REF may be specified" msgstr "Com --commit, apenas um REF pode ser especificado" #: app/flatpak-builtins-update.c:162 -#, c-format msgid "Looking for updates…\n" msgstr "Procurando por atualizações…\n" @@ -3375,24 +3343,33 @@ msgstr "Procurando por atualizações…\n" msgid "Unable to update %s: %s\n" msgstr "Não foi possível atualizar %s: %s\n" -#: app/flatpak-builtins-utils.c:342 +#: app/flatpak-builtins-utils.c:337 +#, c-format +msgid "" +"Remote ‘%s’ found in multiple installations, unable to proceed in non-" +"interactive mode" +msgstr "" +"Remoto “%s” localizado em várias instalações, não foi possível continuar no " +"modo não interativo" + +#: app/flatpak-builtins-utils.c:346 #, c-format msgid "Remote ‘%s’ found in multiple installations:" msgstr "O remoto “%s” foi localizado em várias instalações:" -#: app/flatpak-builtins-utils.c:343 app/flatpak-builtins-utils.c:434 -#: app/flatpak-builtins-utils.c:526 app/flatpak-builtins-utils.c:528 -#: app/flatpak-builtins-utils.c:582 +#: app/flatpak-builtins-utils.c:347 app/flatpak-builtins-utils.c:442 +#: app/flatpak-builtins-utils.c:538 app/flatpak-builtins-utils.c:540 +#: app/flatpak-builtins-utils.c:598 msgid "Which do you want to use (0 to abort)?" msgstr "Qual você deseja usar (0 para abortar)?" -#: app/flatpak-builtins-utils.c:345 +#: app/flatpak-builtins-utils.c:349 #, c-format msgid "No remote chosen to resolve ‘%s’ which exists in multiple installations" msgstr "" "Nenhum remoto escolhido para resolver “%s” que existe em várias instalações" -#: app/flatpak-builtins-utils.c:354 +#: app/flatpak-builtins-utils.c:358 #, c-format msgid "" "Remote \"%s\" not found\n" @@ -3401,13 +3378,20 @@ msgstr "" "Remoto “%s” não localizado\n" "Dica: Use flatpak remote-add para adicionar um remoto" -#: app/flatpak-builtins-utils.c:360 +#: app/flatpak-builtins-utils.c:364 #, c-format msgid "Remote \"%s\" not found in the %s installation" msgstr "Remoto “%s” não localizado na instalação %s" +#: app/flatpak-builtins-utils.c:404 +#, c-format +msgid "Multiple refs match ‘%s’, unable to proceed in non-interactive mode" +msgstr "" +"Várias refs correspondem a “%s”, não foi possível continuar no modo não " +"interativo" + #. default to yes on Enter -#: app/flatpak-builtins-utils.c:422 +#: app/flatpak-builtins-utils.c:430 #, c-format msgid "" "Found ref ‘%s’ in remote ‘%s’ (%s).\n" @@ -3416,109 +3400,125 @@ msgstr "" "Localizada ref “%s” em remoto “%s” (%s).\n" "Usar essa ref?" -#: app/flatpak-builtins-utils.c:426 app/flatpak-builtins-utils.c:436 -#: app/flatpak-builtins-utils.c:510 app/flatpak-builtins-utils.c:531 +#: app/flatpak-builtins-utils.c:434 app/flatpak-builtins-utils.c:444 +#: app/flatpak-builtins-utils.c:522 app/flatpak-builtins-utils.c:543 #, c-format msgid "No ref chosen to resolve matches for ‘%s’" msgstr "Nenhuma ref escolhida para resolver ocorrências para “%s”" -#: app/flatpak-builtins-utils.c:432 +#: app/flatpak-builtins-utils.c:440 #, c-format msgid "Similar refs found for ‘%s’ in remote ‘%s’ (%s):" msgstr "Refs similares localizadas para “%s” no remoto “%s” (%s):" +#: app/flatpak-builtins-utils.c:488 +#, c-format +msgid "" +"Multiple installed refs match ‘%s’, unable to proceed in non-interactive mode" +msgstr "" +"Várias refs instaladas correspondem a “%s”, não foi possível continuar no " +"modo não interativo" + #. default to yes on Enter -#: app/flatpak-builtins-utils.c:506 +#: app/flatpak-builtins-utils.c:518 #, c-format msgid "Found installed ref ‘%s’ (%s). Is this correct?" msgstr "Localizada ref instalada “%s” (%s). Isso está correto?" -#: app/flatpak-builtins-utils.c:522 -#, c-format +#: app/flatpak-builtins-utils.c:534 msgid "All of the above" msgstr "Todas acima" -#: app/flatpak-builtins-utils.c:523 +#: app/flatpak-builtins-utils.c:535 #, c-format msgid "Similar installed refs found for ‘%s’:" msgstr "Refs instaladas similares localizadas para “%s”:" -#: app/flatpak-builtins-utils.c:581 +#: app/flatpak-builtins-utils.c:579 +#, c-format +msgid "" +"Multiple remotes have refs matching ‘%s’, unable to proceed in non-" +"interactive mode" +msgstr "" +"Vários remotos instalados correspondem a “%s”, não foi possível continuar no " +"modo não interativo" + +#: app/flatpak-builtins-utils.c:597 #, c-format msgid "Remotes found with refs similar to ‘%s’:" msgstr "Remotos localizados com refs similares a “%s”:" -#: app/flatpak-builtins-utils.c:584 +#: app/flatpak-builtins-utils.c:600 #, c-format msgid "No remote chosen to resolve matches for ‘%s’" msgstr "Nenhum remoto escolhido para resolver ocorrências para “%s”" -#: app/flatpak-builtins-utils.c:680 app/flatpak-builtins-utils.c:683 +#: app/flatpak-builtins-utils.c:696 app/flatpak-builtins-utils.c:699 #, c-format msgid "Updating appstream data for user remote %s" msgstr "Atualizando dados de appstream para remoto %s de usuário" -#: app/flatpak-builtins-utils.c:690 app/flatpak-builtins-utils.c:693 +#: app/flatpak-builtins-utils.c:706 app/flatpak-builtins-utils.c:709 #, c-format msgid "Updating appstream data for remote %s" msgstr "Atualizando dados de appstream para remoto %s" -#: app/flatpak-builtins-utils.c:701 app/flatpak-builtins-utils.c:703 +#: app/flatpak-builtins-utils.c:717 app/flatpak-builtins-utils.c:719 msgid "Error updating" msgstr "Erro ao atualizar" -#: app/flatpak-builtins-utils.c:739 +#: app/flatpak-builtins-utils.c:755 #, c-format msgid "Remote \"%s\" not found" msgstr "Remoto “%s” não localizado" -#: app/flatpak-builtins-utils.c:780 +#: app/flatpak-builtins-utils.c:796 #, c-format msgid "Ambiguous suffix: '%s'." msgstr "Sufixo ambíguo: “%s”." #. Translators: don't translate the values -#: app/flatpak-builtins-utils.c:782 app/flatpak-builtins-utils.c:797 +#: app/flatpak-builtins-utils.c:798 app/flatpak-builtins-utils.c:813 msgid "Possible values are :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull]" msgstr "Valores possíveis são :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull]" -#: app/flatpak-builtins-utils.c:795 +#: app/flatpak-builtins-utils.c:811 #, c-format msgid "Invalid suffix: '%s'." msgstr "Sufixo inválido: “%s”." -#: app/flatpak-builtins-utils.c:830 +#: app/flatpak-builtins-utils.c:846 #, c-format msgid "Ambiguous column: %s" msgstr "Coluna ambígua: %s" -#: app/flatpak-builtins-utils.c:843 +#: app/flatpak-builtins-utils.c:859 #, c-format msgid "Unknown column: %s" msgstr "Coluna desconhecida: %s" -#: app/flatpak-builtins-utils.c:901 +#: app/flatpak-builtins-utils.c:917 msgid "Available columns:\n" msgstr "Colunas disponíveis:\n" -#: app/flatpak-builtins-utils.c:911 +#: app/flatpak-builtins-utils.c:927 msgid "Show all columns" msgstr "Mostra todas as colunas" -#: app/flatpak-builtins-utils.c:912 +#: app/flatpak-builtins-utils.c:928 msgid "Show available columns" msgstr "Mostra colunas disponíveis" -#: app/flatpak-builtins-utils.c:915 +#: app/flatpak-builtins-utils.c:931 msgid "Append :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull] to change ellipsization" msgstr "" "Anexe :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull] para alterar como reticências " "são aplicadas" -#: app/flatpak-builtins-utils.c:1478 +#: app/flatpak-builtins-utils.c:1494 #, c-format msgid "Unknown scheme in sideload location %s" -msgstr "" +msgstr "Esquema desconhecido no download local para %s" #: app/flatpak-cli-transaction.c:96 app/flatpak-cli-transaction.c:102 #, c-format @@ -3571,14 +3571,14 @@ msgstr "" #: app/flatpak-cli-transaction.c:321 #, c-format msgid "%s/s%s%s" -msgstr "" +msgstr "%s/s%s%s" #. Download progress percentage, use the appropriate #. percent format for your language #: app/flatpak-cli-transaction.c:359 #, c-format msgid "%3d%%" -msgstr "" +msgstr "%3d%%" #: app/flatpak-cli-transaction.c:414 msgid "Installing…" @@ -3762,12 +3762,10 @@ msgstr "" "Info: o aplicativo %s%s%s ramo %s%s%s chegou ao fim de vida, com motivo:\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:963 -#, c-format msgid "Info: applications using this extension:\n" msgstr "Info: aplicativos que usam este runtime:\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:965 -#, c-format msgid "Info: applications using this runtime:\n" msgstr "Info: aplicativos que usam este runtime:\n" @@ -3776,7 +3774,6 @@ msgid "Replace?" msgstr "Substituir?" #: app/flatpak-cli-transaction.c:987 app/flatpak-quiet-transaction.c:247 -#, c-format msgid "Updating to rebased version\n" msgstr "Atualizando para a versão após rebase\n" @@ -3807,42 +3804,42 @@ msgstr "Op" #. Avoid resizing the download column too much, #. * by making the title as long as typical content #. -#: app/flatpak-cli-transaction.c:1458 app/flatpak-cli-transaction.c:1502 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:1458 app/flatpak-cli-transaction.c:1503 msgid "partial" msgstr "parcial" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:1534 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:1535 msgid "Proceed with these changes to the user installation?" msgstr "Prosseguir com essas alterações para a instalação de usuário?" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:1536 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:1537 msgid "Proceed with these changes to the system installation?" msgstr "Prosseguir com essas alterações para a instalação da sistema?" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:1538 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:1539 #, c-format msgid "Proceed with these changes to the %s?" msgstr "Prosseguir com essas alterações ao %s?" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:1710 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:1711 msgid "Changes complete." msgstr "Alterações concluídas." -#: app/flatpak-cli-transaction.c:1712 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:1713 msgid "Uninstall complete." msgstr "Desinstalação concluída." -#: app/flatpak-cli-transaction.c:1714 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:1715 msgid "Installation complete." msgstr "Instalação concluída." -#: app/flatpak-cli-transaction.c:1716 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:1717 msgid "Updates complete." msgstr "Atualização concluída." #. For updates/!stop_on_first_error we already printed all errors so we make up #. a different one. -#: app/flatpak-cli-transaction.c:1749 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:1750 msgid "There were one or more errors" msgstr "Houve um ou mais erros" @@ -3897,7 +3894,7 @@ msgstr "Coloca aplicativos ou runtimes em mídia removível" #: app/flatpak-main.c:92 msgid "Install flatpaks that are part of the operating system" -msgstr "" +msgstr "Instala flatpaks que são parte do sistema operacional" #. translators: please keep the leading newline and space #: app/flatpak-main.c:95 @@ -4295,9 +4292,9 @@ msgid "No authenticator configured for remote `%s`" msgstr "Nenhum autenticador configurador para remoto “%s”" #: common/flatpak-context.c:717 common/flatpak-context.c:729 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid permission syntax: %s" -msgstr "Nome de extensão inválido %s" +msgstr "Sintaxe de permissão inválida: %s" #: common/flatpak-context.c:1249 #, c-format @@ -4329,282 +4326,277 @@ msgstr "Tipo de dispositivo desconhecido %s, tipos válidos são: %s" msgid "Unknown feature type %s, valid types are: %s" msgstr "Tipo de recurso desconhecido %s, tipos válidos são: %s" -#: common/flatpak-context.c:1887 +#: common/flatpak-context.c:1882 #, c-format msgid "Filesystem location \"%s\" contains \"..\"" msgstr "A localização do sistema de arquivos “%s” contém “..”" -#: common/flatpak-context.c:1925 -#, c-format +#: common/flatpak-context.c:1924 msgid "" "--filesystem=/ is not available, use --filesystem=host for a similar result" msgstr "" "--filesystem=/ não está disponível, use --filesystem=host para um resultado " "similar" -#: common/flatpak-context.c:1959 -#, fuzzy, c-format +#: common/flatpak-context.c:1958 +#, c-format msgid "" "Unknown filesystem location %s, valid locations are: host, host-os, host-" "etc, host-root, home, xdg-*[/…], ~/dir, /dir" msgstr "" "Localização de sistema de arquivos desconhecida %s, localizações válidas " -"são: host, host-os, host-etc, home, xdg-*[/…], ~/dir, /dir" +"são: host, host-os, host-etc, host-root, home, xdg-*[/…], ~/dir, /dir" -#: common/flatpak-context.c:2058 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid syntax for %s: %s" -msgstr "Nome inválido %s: %s" - -#: common/flatpak-context.c:2200 +#: common/flatpak-context.c:2057 #, c-format -msgid "fallback-x11 can not be conditional" -msgstr "" +msgid "Invalid syntax for %s: %s" +msgstr "Sintaxe inválida para %s: %s" -#: common/flatpak-context.c:2376 +#: common/flatpak-context.c:2199 +msgid "fallback-x11 can not be conditional" +msgstr "fallback-x11 não pode ser condicional" + +#: common/flatpak-context.c:2375 #, c-format msgid "Invalid env format %s" msgstr "Formato de env inválido %s" -#: common/flatpak-context.c:2464 +#: common/flatpak-context.c:2463 #, c-format msgid "Environment variable name must not contain '=': %s" msgstr "O nome de variável de ambiente não pode conter “=”: %s" -#: common/flatpak-context.c:2592 common/flatpak-context.c:2600 -#, c-format +#: common/flatpak-context.c:2591 common/flatpak-context.c:2599 msgid "--add-policy arguments must be in the form SUBSYSTEM.KEY=VALUE" msgstr "" "Os argumentos de --add-policy devem estar no formato SUBSISTEMA.CHAVE=VALOR" -#: common/flatpak-context.c:2607 -#, c-format +#: common/flatpak-context.c:2606 msgid "--add-policy values can't start with \"!\"" msgstr "os valores de --add-policy não podem iniciar com “!”" -#: common/flatpak-context.c:2632 common/flatpak-context.c:2640 -#, c-format +#: common/flatpak-context.c:2631 common/flatpak-context.c:2639 msgid "--remove-policy arguments must be in the form SUBSYSTEM.KEY=VALUE" msgstr "" "Os argumentos de --remove-policy devem estar no formato " "SUBSISTEMA.CHAVE=VALOR" -#: common/flatpak-context.c:2647 -#, c-format +#: common/flatpak-context.c:2646 msgid "--remove-policy values can't start with \"!\"" msgstr "Os valores de --remove-policy não podem iniciar com “!”" -#: common/flatpak-context.c:2722 +#: common/flatpak-context.c:2721 msgid "Share with host" msgstr "Compartilha com o host" -#: common/flatpak-context.c:2722 common/flatpak-context.c:2723 +#: common/flatpak-context.c:2721 common/flatpak-context.c:2722 msgid "SHARE" -msgstr "COMPARTILHAR" +msgstr "COMPARTILHAMENTO" -#: common/flatpak-context.c:2723 +#: common/flatpak-context.c:2722 msgid "Unshare with host" msgstr "Desfaz compartilhamento com o host" -#: common/flatpak-context.c:2724 +#: common/flatpak-context.c:2723 msgid "Require conditions to be met for a subsystem to get shared" msgstr "" +"Exige que condições sejam atendidas para um subsistema ser compartilhado" + +#: common/flatpak-context.c:2723 +msgid "SHARE:CONDITION" +msgstr "COMPARTILHAMENTO:CONDIÇÃO" #: common/flatpak-context.c:2724 -msgid "SHARE:CONDITION" -msgstr "" - -#: common/flatpak-context.c:2725 msgid "Expose socket to app" msgstr "Expõe o soquete para o aplicativo" -#: common/flatpak-context.c:2725 common/flatpak-context.c:2726 +#: common/flatpak-context.c:2724 common/flatpak-context.c:2725 msgid "SOCKET" msgstr "SOQUETE" -#: common/flatpak-context.c:2726 +#: common/flatpak-context.c:2725 msgid "Don't expose socket to app" msgstr "Não expõe o soquete para o aplicativo" -#: common/flatpak-context.c:2727 +#: common/flatpak-context.c:2726 msgid "Require conditions to be met for a socket to get exposed" -msgstr "" +msgstr "Exige que condições sejam atendidas para um soquete ser exposto" + +#: common/flatpak-context.c:2726 +msgid "SOCKET:CONDITION" +msgstr "SOQUETE:CONDIÇÃO" #: common/flatpak-context.c:2727 -msgid "SOCKET:CONDITION" -msgstr "" - -#: common/flatpak-context.c:2728 msgid "Expose device to app" msgstr "Expõe o dispositivo para o aplicativo" -#: common/flatpak-context.c:2728 common/flatpak-context.c:2729 +#: common/flatpak-context.c:2727 common/flatpak-context.c:2728 msgid "DEVICE" msgstr "DISPOSITIVO" -#: common/flatpak-context.c:2729 +#: common/flatpak-context.c:2728 msgid "Don't expose device to app" msgstr "Não expõe o dispositivo para o aplicativo" -#: common/flatpak-context.c:2730 +#: common/flatpak-context.c:2729 msgid "Require conditions to be met for a device to get exposed" -msgstr "" +msgstr "Exige que condições sejam atendidas para um dispositivo ser exposto" + +#: common/flatpak-context.c:2729 +msgid "DEVICE:CONDITION" +msgstr "DISPOSITIVO:CONDIÇÃO" #: common/flatpak-context.c:2730 -msgid "DEVICE:CONDITION" -msgstr "" - -#: common/flatpak-context.c:2731 msgid "Allow feature" msgstr "Permite a funcionalidade" -#: common/flatpak-context.c:2731 common/flatpak-context.c:2732 +#: common/flatpak-context.c:2730 common/flatpak-context.c:2731 msgid "FEATURE" msgstr "FUNCIONALIDADE" -#: common/flatpak-context.c:2732 +#: common/flatpak-context.c:2731 msgid "Don't allow feature" msgstr "Não permite funcionalidade" -#: common/flatpak-context.c:2733 +#: common/flatpak-context.c:2732 msgid "Require conditions to be met for a feature to get allowed" -msgstr "" +msgstr "Exige que condições sejam atendidas para uma funcionalidade ser exposta" + +#: common/flatpak-context.c:2732 +msgid "FEATURE:CONDITION" +msgstr "FUNCIONALIDADE:CONDIÇÃO" #: common/flatpak-context.c:2733 -msgid "FEATURE:CONDITION" -msgstr "" - -#: common/flatpak-context.c:2734 msgid "Expose filesystem to app (:ro for read-only)" msgstr "" "Expõe o sistema de arquivos para o aplicativo (:ro para somente leitura)" -#: common/flatpak-context.c:2734 +#: common/flatpak-context.c:2733 msgid "FILESYSTEM[:ro]" msgstr "SISTEMA_DE_ARQUIVOS[:ro]" -#: common/flatpak-context.c:2735 +#: common/flatpak-context.c:2734 msgid "Don't expose filesystem to app" msgstr "Não expõe o sistema de arquivos para o aplicativo" -#: common/flatpak-context.c:2735 +#: common/flatpak-context.c:2734 msgid "FILESYSTEM" msgstr "SISTEMA_DE_ARQUIVOS" -#: common/flatpak-context.c:2736 +#: common/flatpak-context.c:2735 msgid "Set environment variable" msgstr "Define uma variável de ambiente" -#: common/flatpak-context.c:2736 +#: common/flatpak-context.c:2735 msgid "VAR=VALUE" msgstr "VAR=VALOR" -#: common/flatpak-context.c:2737 +#: common/flatpak-context.c:2736 msgid "Read environment variables in env -0 format from FD" msgstr "Lê as variáveis de ambiente no formato env -0 do FD" -#: common/flatpak-context.c:2737 +#: common/flatpak-context.c:2736 msgid "FD" msgstr "FD" -#: common/flatpak-context.c:2738 +#: common/flatpak-context.c:2737 msgid "Remove variable from environment" msgstr "Remove a variável do ambiente" -#: common/flatpak-context.c:2738 +#: common/flatpak-context.c:2737 msgid "VAR" msgstr "VAR" -#: common/flatpak-context.c:2739 +#: common/flatpak-context.c:2738 msgid "Allow app to own name on the session bus" msgstr "Permite o aplicativo ter um nome no barramento de sessão" -#: common/flatpak-context.c:2739 common/flatpak-context.c:2740 -#: common/flatpak-context.c:2741 common/flatpak-context.c:2742 -#: common/flatpak-context.c:2743 common/flatpak-context.c:2744 -#: common/flatpak-context.c:2745 +#: common/flatpak-context.c:2738 common/flatpak-context.c:2739 +#: common/flatpak-context.c:2740 common/flatpak-context.c:2741 +#: common/flatpak-context.c:2742 common/flatpak-context.c:2743 +#: common/flatpak-context.c:2744 msgid "DBUS_NAME" msgstr "NOME_DBUS" -#: common/flatpak-context.c:2740 +#: common/flatpak-context.c:2739 msgid "Allow app to talk to name on the session bus" msgstr "Permite o aplicativo falar com um nome no barramento de sessão" -#: common/flatpak-context.c:2741 +#: common/flatpak-context.c:2740 msgid "Don't allow app to talk to name on the session bus" msgstr "Proíbe o aplicativo de falar com um nome no barramento de sessão" -#: common/flatpak-context.c:2742 +#: common/flatpak-context.c:2741 msgid "Allow app to own name on the system bus" msgstr "Permite o aplicativo ter um nome no barramento de sistema" -#: common/flatpak-context.c:2743 +#: common/flatpak-context.c:2742 msgid "Allow app to talk to name on the system bus" msgstr "Permite o aplicativo falar com um nome no barramento de sistema" -#: common/flatpak-context.c:2744 +#: common/flatpak-context.c:2743 msgid "Don't allow app to talk to name on the system bus" msgstr "Proíbe o aplicativo de falar com um nome no barramento de sistema" -#: common/flatpak-context.c:2745 +#: common/flatpak-context.c:2744 msgid "Allow app to own name on the a11y bus" msgstr "Permite o aplicativo ter o nome no barramento a11y" -#: common/flatpak-context.c:2746 +#: common/flatpak-context.c:2745 msgid "Add generic policy option" msgstr "Adiciona uma opção de política genérica" -#: common/flatpak-context.c:2746 common/flatpak-context.c:2747 +#: common/flatpak-context.c:2745 common/flatpak-context.c:2746 msgid "SUBSYSTEM.KEY=VALUE" msgstr "SUBSISTEMA.CHAVE=VALOR" -#: common/flatpak-context.c:2747 +#: common/flatpak-context.c:2746 msgid "Remove generic policy option" msgstr "Remove uma opção de política genérica" -#: common/flatpak-context.c:2748 +#: common/flatpak-context.c:2747 msgid "Add USB device to enumerables" msgstr "Adiciona um dispositivo USB para enumeráveis" -#: common/flatpak-context.c:2748 common/flatpak-context.c:2749 +#: common/flatpak-context.c:2747 common/flatpak-context.c:2748 msgid "VENDOR_ID:PRODUCT_ID" msgstr "ID_FORNECEDOR:ID_PRODUTO" -#: common/flatpak-context.c:2749 +#: common/flatpak-context.c:2748 msgid "Add USB device to hidden list" msgstr "Adiciona um dispositivo USB para lista oculta" -#: common/flatpak-context.c:2750 +#: common/flatpak-context.c:2749 msgid "A list of USB devices that are enumerable" msgstr "Uma lista de dispositivos USB que são enumeráveis" -#: common/flatpak-context.c:2750 +#: common/flatpak-context.c:2749 msgid "LIST" msgstr "LISTA" -#: common/flatpak-context.c:2751 +#: common/flatpak-context.c:2750 msgid "File containing a list of USB devices to make enumerable" msgstr "Arquivo contendo uma lista de dispositivos USB para fazer enumeráveis" -#: common/flatpak-context.c:2751 common/flatpak-context.c:2752 +#: common/flatpak-context.c:2750 common/flatpak-context.c:2751 msgid "FILENAME" msgstr "ARQUIVO" -#: common/flatpak-context.c:2752 +#: common/flatpak-context.c:2751 msgid "Persist home directory subpath" msgstr "Persiste o subcaminho do diretório pessoal" #. This is not needed/used anymore, so hidden, but we accept it for backwards compat -#: common/flatpak-context.c:2754 +#: common/flatpak-context.c:2753 msgid "Don't require a running session (no cgroups creation)" msgstr "Não exige uma sessão em execução (sem criação de cgroups)" -#: common/flatpak-context.c:3784 +#: common/flatpak-context.c:3783 #, c-format msgid "Not replacing \"%s\" with tmpfs: %s" msgstr "Não será substituído “%s” por tmpfs: %s" -#: common/flatpak-context.c:3792 +#: common/flatpak-context.c:3791 #, c-format msgid "Not sharing \"%s\" with sandbox: %s" msgstr "Não será compartilhado “%s” com caixa de proteção: %s" @@ -4613,12 +4605,12 @@ msgstr "Não será compartilhado “%s” com caixa de proteção: %s" #. * the path not existing, it seems reasonable to make more of a fuss #. * about the home directory not existing or otherwise being unusable, #. * so this is intentionally not using cannot_export() -#: common/flatpak-context.c:3894 +#: common/flatpak-context.c:3893 #, c-format msgid "Not allowing home directory access: %s" msgstr "Não será permitido acesso ao diretório pessoal: %s" -#: common/flatpak-context.c:4128 +#: common/flatpak-context.c:4127 #, c-format msgid "Unable to provide a temporary home directory in the sandbox: %s" msgstr "" @@ -4877,7 +4869,6 @@ msgid "Extra data %s missing in detached metadata" msgstr "Dados extras %s faltando nos metadados destacados" #: common/flatpak-dir.c:9255 -#, c-format msgid "Unable to get runtime key from metadata" msgstr "Não foi possível obter a chave da runtime pelos metadados" @@ -4969,7 +4960,6 @@ msgid "This version of %s is already installed" msgstr "Essa versão de %s já está instalada" #: common/flatpak-dir.c:11260 -#, c-format msgid "Can't change remote during bundle install" msgstr "Não é possível alterar remoto durante instalação de pacote" @@ -5132,7 +5122,6 @@ msgid "Skipping deletion of mirror ref (%s, %s)…\n" msgstr "Ignorando exclusão de ref espelho (%s, %s)…\n" #: common/flatpak-exports.c:931 -#, c-format msgid "An absolute path is required" msgstr "Um caminho absoluto é exigido" @@ -5189,7 +5178,7 @@ msgstr "O número “%s” está fora dos limites [%s, %s]" #: common/flatpak-image-source.c:83 msgid "Only sha256 image checksums are supported" -msgstr "" +msgstr "Somente somas de verificação de imagens sha256 são suportadas" #: common/flatpak-image-source.c:100 common/flatpak-image-source.c:108 msgid "Image is not a manifest" @@ -5197,7 +5186,7 @@ msgstr "A imagem não é um manifesto" #: common/flatpak-image-source.c:123 msgid "No org.flatpak.ref found in image" -msgstr "" +msgstr "Nenhum org.flatpak.ref localizado na imagem" #: common/flatpak-image-source.c:148 #, c-format @@ -5285,9 +5274,8 @@ msgid "Invalid authentication request response" msgstr "Resposta inválida à solicitação de autenticação" #: common/flatpak-oci-registry.c:1731 -#, c-format msgid "Flatpak was compiled without zstd support" -msgstr "" +msgstr "Flatpak foi compilado sem suporte a zstd" #: common/flatpak-oci-registry.c:1923 common/flatpak-oci-registry.c:1975 #: common/flatpak-oci-registry.c:2004 common/flatpak-oci-registry.c:2059 @@ -5485,8 +5473,8 @@ msgid "Bad remote name: %s" msgstr "Nome inválido de remoto: %s" #: common/flatpak-remote.c:1220 -msgid "No url specified" -msgstr "Nenhuma url especificada" +msgid "No URL specified" +msgstr "Nenhuma URL especificada" #: common/flatpak-remote.c:1266 msgid "GPG verification must be enabled when a collection ID is set" @@ -5494,7 +5482,6 @@ msgstr "" "Verificação GPG deve estar habilitada quando um ID de coleção for definido" #: common/flatpak-repo-utils.c:344 -#, c-format msgid "No extra data sources" msgstr "Nenhuma fonte de dados extras" @@ -5604,6 +5591,8 @@ msgstr "Falha ao abrir “%s”" msgid "" "Directory forwarding needs version 4 of the document portal (have version %d)" msgstr "" +"Encaminhamento de diretório precisa da versão 4 do portal de documento (tem " +"a versão %d)" #: common/flatpak-run.c:2796 #, c-format @@ -5702,6 +5691,7 @@ msgstr ".flatpakref inválido: %s" #: common/flatpak-transaction.c:3161 msgid "Warning: Could not mark already installed apps as preinstalled" msgstr "" +"Aviso: Não foi possível marcar aplicativos já instalados como pré-instalados" #: common/flatpak-transaction.c:3382 #, c-format @@ -5829,43 +5819,36 @@ msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided" msgstr "A URI não é absoluta e nenhuma URI base foi fornecida" #: common/flatpak-usb.c:83 -#, c-format msgid "USB device query 'all' must not have data" msgstr "A consulta de dispositivo USB 'all' não deve ter dados" #: common/flatpak-usb.c:102 -#, c-format msgid "USB query rule 'cls' must be in the form CLASS:SUBCLASS or CLASS:*" msgstr "" "A regra de consulta USB 'cls' deve estar no formato CLASSE:SUBCLASSE ou " "CLASSE:*" #: common/flatpak-usb.c:111 -#, c-format msgid "Invalid USB class" msgstr "Classe USB inválida" #: common/flatpak-usb.c:125 -#, c-format msgid "Invalid USB subclass" msgstr "Subclasse USB inválida" #: common/flatpak-usb.c:141 common/flatpak-usb.c:148 -#, c-format msgid "USB query rule 'dev' must have a valid 4-digit hexadecimal product id" msgstr "" "A regra de consulta USB 'dev' deve ter um ID de produto válido hexadecimal " "de 4 dígitos" #: common/flatpak-usb.c:164 common/flatpak-usb.c:171 -#, c-format msgid "USB query rule 'vnd' must have a valid 4-digit hexadecimal vendor id" msgstr "" "A regra de consulta USB 'vnd' deve ter um ID de fornecedor válido " "hexadecimal de 4 dígitos" #: common/flatpak-usb.c:205 -#, c-format msgid "USB device queries must be in the form TYPE:DATA" msgstr "As consultas de dispositivos USB devem estar no formato TIPO:DADOS" @@ -5875,22 +5858,18 @@ msgid "Unknown USB query rule %s" msgstr "Regra de consulta USB desconhecida %s" #: common/flatpak-usb.c:248 -#, c-format msgid "Empty USB query" msgstr "Consulta USB vazia" #: common/flatpak-usb.c:274 -#, c-format msgid "Multiple USB query rules of the same type is not supported" msgstr "Várias regras de consulta USB do mesmo tipo não são suportadas" #: common/flatpak-usb.c:283 -#, c-format msgid "'all' must not contain extra query rules" msgstr "'all' não deve conter regras de consulta extras" #: common/flatpak-usb.c:291 -#, c-format msgid "USB queries with 'dev' must also specify vendors" msgstr "Consultas USB com 'dev' também devem especificar fornecedores" @@ -5954,7 +5933,6 @@ msgid "Invalid token" msgstr "Token inválido" #: portal/flatpak-portal.c:2373 -#, c-format msgid "No portal support found" msgstr "Não foi localizado suporte a portal" @@ -5982,17 +5960,14 @@ msgstr "" "configurações de privacidade." #: portal/flatpak-portal.c:2424 -#, c-format msgid "Application update not allowed" msgstr "Atualização de aplicativo não permitida" #: portal/flatpak-portal.c:2582 -#, c-format msgid "Self update not supported, new version requires new permissions" msgstr "Sem suporte à autoatualização, nova versão requer novas permissões" #: portal/flatpak-portal.c:2765 portal/flatpak-portal.c:2783 -#, c-format msgid "Update ended unexpectedly" msgstr "Atualização encerrada inesperadamente" @@ -6239,6 +6214,12 @@ msgstr "" "Autenticação é necessária para atualizar software que está restrito por sua " "política de controle parental" +#~ msgid "Installed:" +#~ msgstr "Instalado:" + +#~ msgid "Download:" +#~ msgstr "Baixar:" + #, c-format #~ msgid "No gpg key found with ID %s (homedir: %s)" #~ msgstr "Nenhuma chave gpg localizada com ID %s (homedir: %s)" @@ -6428,9 +6409,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Location:" #~ msgstr "Localização:" -#~ msgid "Installed size:" -#~ msgstr "Tamanho instalado:" - #~ msgid "Architecture" #~ msgstr "Arquitetura" @@ -6440,9 +6418,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Runtime Commit" #~ msgstr "Commit do runtime" -#~ msgid "Download size:" -#~ msgstr "Tamanho baixado:" - #~ msgid "Installing for user: %s from %s\n" #~ msgstr "Instalando para usuário: %s de %s\n"