flatpak/po/cs.po
2019-10-03 09:38:18 +02:00

5071 lines
150 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Czech translation for flatpak.
# Copyright (C) 2017 flatpak's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the flatpak package.
# Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flatpak master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-02 17:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-04 17:16+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:57
msgid "Export runtime instead of app"
msgstr "Exportovat prostředí namísto aplikace"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:58
msgid "Arch to bundle for"
msgstr "Architektura, pro kterou se má vytvořit balík"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:58
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:58 app/flatpak-builtins-build-init.c:53
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:41 app/flatpak-builtins-create-usb.c:44
#: app/flatpak-builtins-info.c:54 app/flatpak-builtins-install.c:60
#: app/flatpak-builtins-list.c:49 app/flatpak-builtins-make-current.c:38
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:52
#: app/flatpak-builtins-run.c:59 app/flatpak-builtins-search.c:36
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:54 app/flatpak-builtins-update.c:55
msgid "ARCH"
msgstr "ARCHITEKTURA"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:59
msgid "Url for repo"
msgstr "Url pro repozitář"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:59
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:60
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:60
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:64
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:65
#: app/flatpak-builtins-history.c:67 app/flatpak-builtins-remote-add.c:71
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:72 app/flatpak-builtins-remote-list.c:51
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:63
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:77
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:78
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:60
msgid "Url for runtime flatpakrepo file"
msgstr "Url pro flatpakrepo soubor prostředí"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:61
msgid "Add GPG key from FILE (- for stdin)"
msgstr "Přidat klíč GPG ze SOUBORU (- pro standardní vstup)"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:61 app/flatpak-builtins-build.c:54
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:63
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:69
#: app/flatpak-builtins-install.c:70 app/flatpak-builtins-remote-add.c:75
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:76 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:81
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:83
msgid "FILE"
msgstr "SOUBOR"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:62
msgid "GPG Key ID to sign the OCI image with"
msgstr "ID klíče GPG pro podepsání OCI obrazu"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:62
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:63
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:64
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:46
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:43
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:70
msgid "KEY-ID"
msgstr "KLÍČ-ID"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:63
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:64
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:67
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:47
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:44
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:71
msgid "GPG Homedir to use when looking for keyrings"
msgstr "Domovský adresář pro použití při hledání klíčenek"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:63
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:64
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:67
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:47
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:44
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:71
msgid "HOMEDIR"
msgstr "DOMOVSKÝ_ADRESÁŘ"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:64
msgid "OSTree commit to create a delta bundle from"
msgstr "OSTree commit pro vytvoření delta bundle"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:64 app/flatpak-builtins-remote-info.c:52
#: app/flatpak-builtins-update.c:56
msgid "COMMIT"
msgstr "COMMIT"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:65
msgid "Export oci image instead of flatpak bundle"
msgstr "Exportovat oci obraz namísto flatpak balíku"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:66
msgid "Use OCI labels instead of annotations"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:623
msgid ""
"LOCATION FILENAME NAME [BRANCH] - Create a single file bundle from a local "
"repository"
msgstr ""
"UMÍSTĚNÍ NÁZEV_SOUBORU NÁZEV [VĚTEV] - Vytvořit jeden soubor balíku z "
"místního repozitáře"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:630
msgid "LOCATION, FILENAME and NAME must be specified"
msgstr "UMÍSTĚNÍ, NÁZEV_SOUBORU A NÁZEV musí být určeny"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:633
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:800
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:196
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:212 app/flatpak-builtins-build-sign.c:75
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:102
#: app/flatpak-builtins-document-info.c:75
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:182
#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:67
#: app/flatpak-builtins-history.c:452 app/flatpak-builtins-info.c:130
#: app/flatpak-builtins-install.c:137 app/flatpak-builtins-install.c:200
#: app/flatpak-builtins-list.c:438 app/flatpak-builtins-make-current.c:72
#: app/flatpak-builtins-override.c:73
#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:157
#: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:94
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:272
#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:68
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:229 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:417
msgid "Too many arguments"
msgstr "Příliš mnoho parametrů"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:648
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:305
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:318
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:205
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid repository"
msgstr "„%s“ není platným repozitářem"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:652
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid repository: "
msgstr "„%s“ není platným repozitářem: "
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:663 app/flatpak-builtins-build-sign.c:87
#: common/flatpak-dir.c:11142 common/flatpak-utils.c:1529
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid name: %s"
msgstr "„%s“ není platným názvem: %s"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:666
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:821 app/flatpak-builtins-build-sign.c:90
#: common/flatpak-dir.c:11148 common/flatpak-utils.c:1535
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid branch name: %s"
msgstr "„%s“ není platným názvem větve: %s"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:680
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:209
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:275
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid filename"
msgstr "„%s“ není platným názvem souboru"
#: app/flatpak-builtins-build.c:49
msgid "Use Platform runtime rather than Sdk"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build.c:50
msgid "Make destination readonly"
msgstr "Udělat cíl pouze pro čtení"
#: app/flatpak-builtins-build.c:51
msgid "Add bind mount"
msgstr "Přidat vázané připojení"
#: app/flatpak-builtins-build.c:51
msgid "DEST=SRC"
msgstr "CÍL=ZDROJ"
#: app/flatpak-builtins-build.c:52
msgid "Start build in this directory"
msgstr "Spustit sestavení v tomto adresáři"
#: app/flatpak-builtins-build.c:52 app/flatpak-builtins-build.c:53
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:64 app/flatpak-builtins-run.c:61
msgid "DIR"
msgstr "ADRESÁŘ"
#: app/flatpak-builtins-build.c:53
msgid "Where to look for custom sdk dir (defaults to 'usr')"
msgstr "Kde hledat adresář s upraveným sdk (výchozí je „usr“)"
#: app/flatpak-builtins-build.c:54 app/flatpak-builtins-build-export.c:63
msgid "Use alternative file for the metadata"
msgstr "Použít alternativní soubor pro metadata"
#: app/flatpak-builtins-build.c:55 app/flatpak-builtins-run.c:75
msgid "Kill processes when the parent process dies"
msgstr "Zabít procesy v případě, že rodičovský proces zemře"
#: app/flatpak-builtins-build.c:56
msgid "Export application homedir directory to build"
msgstr "Exportovat domovský adresář aplikace do sestavení"
#: app/flatpak-builtins-build.c:57 app/flatpak-builtins-run.c:66
msgid "Log session bus calls"
msgstr "Zaznamenávat volání sběrnice sezení"
#: app/flatpak-builtins-build.c:58 app/flatpak-builtins-run.c:67
msgid "Log system bus calls"
msgstr "Zaznamenávat volání systémové sběrnice"
#: app/flatpak-builtins-build.c:205
msgid "DIRECTORY [COMMAND [ARGUMENT…]] - Build in directory"
msgstr "ADRESÁŘ [PŘÍKAZ [ARGUMENT…]] - Sestavit v adresáři"
#: app/flatpak-builtins-build.c:228 app/flatpak-builtins-build-finish.c:640
msgid "DIRECTORY must be specified"
msgstr "ADRESÁŘ musí být určen"
#: app/flatpak-builtins-build.c:239 app/flatpak-builtins-build-export.c:843
#, c-format
msgid "Build directory %s not initialized, use flatpak build-init"
msgstr "Adresář sestavení %s neinicializován, použijte flatpak build-init"
#: app/flatpak-builtins-build.c:258
msgid "metadata invalid, not application or runtime"
msgstr "neplatná metadata, není aplikace nebo prostředí"
#: app/flatpak-builtins-build.c:389
#, c-format
msgid "No extension point matching %s in %s"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build.c:555
#, c-format
msgid "Missing '=' in bind mount option '%s'"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build.c:591 common/flatpak-run.c:3599
msgid "Unable to start app"
msgstr "Nelze spustit aplikaci"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:54
msgid "Source repo dir"
msgstr "Adresář pro zdrojový repozitář"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:54
msgid "SRC-REPO"
msgstr "ZDROJ-REPOZITÁŘ"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:55
msgid "Source repo ref"
msgstr "Ref pro zdrojový repozitář"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:55
msgid "SRC-REF"
msgstr "ZDROJ-REF"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:59
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:56
msgid "One line subject"
msgstr "Předmět na jeden řádek"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:59
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:56
msgid "SUBJECT"
msgstr "PŘEDMĚT"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:60
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:57
msgid "Full description"
msgstr "Úplný popis"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:60
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:57
msgid "BODY"
msgstr "TĚLO"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:61
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:60
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:48
msgid "Update the appstream branch"
msgstr "Aktualizovat appstream větev"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:62
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:61
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:49
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:73
msgid "Don't update the summary"
msgstr "Neaktualizovat shrnutí"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:63
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:64
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:46
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:43
msgid "GPG Key ID to sign the commit with"
msgstr "ID klíče GPG pro podepsání commitu"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:65
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:68
msgid "Mark build as end-of-life"
msgstr "Označit sestavení jako end-of-life"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:65
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:68
msgid "REASON"
msgstr "DŮVOD"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:66
msgid ""
"Mark refs matching the OLDID prefix as end-of-life, to be replaced with the "
"given NEWID"
msgstr ""
"Označit refy odpovídající předponě OLDID jako end-of-life, k nahrazení daným "
"NEWID"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:66
msgid "OLDID=NEWID"
msgstr "OLDID=NEWID"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:67
msgid "Override the timestamp of the commit (NOW for current time)"
msgstr "Přepsat časovou značku commitu (NOW pro aktuální čas)"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:67
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:70
msgid "TIMESTAMP"
msgstr "TIMESTAMP"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:245
msgid "DST-REPO [DST-REF…] - Make a new commit from existing commits"
msgstr "CÍL-REPO [CÍL-REF…] - Vytvořit nový commit z existujících commitů"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:252
msgid "DST-REPO must be specified"
msgstr "CÍL-REPO musí být určeno"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:260
msgid ""
"If --src-repo is not specified, exactly one destination ref must be specified"
msgstr "Pokud není --src-repo určeno, musí být určen přesně jeden cílový ref"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:263
msgid ""
"If --src-ref is specified, exactly one destination ref must be specified"
msgstr "Pokud je --src-ref určeno, musí být určen přesně jeden cílový ref"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:266
msgid "Either --src-repo or --src-ref must be specified."
msgstr "Buď --src-repo nebo --src-ref musí být určeno."
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:282
msgid "Invalid argument format of use --end-of-life-rebase=OLDID=NEWID"
msgstr "Neplatný formát parametrů použití --end-of-life-rebase=OLDID=NEWID"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:288
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:291
#, c-format
msgid "Invalid name %s in --end-of-life-rebase"
msgstr "Neplatný název %s v --end-of-life-rebase"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:300
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1040
#, c-format
msgid "Could not parse '%s'"
msgstr "Nelze zpracovat „%s“"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:467
msgid "Can't commit from partial source commit."
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:472
#, c-format
msgid "%s: no change\n"
msgstr "%s: žádná změna\n"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:58
msgid "Architecture to export for (must be host compatible)"
msgstr ""
"Architektura, pro kterou exportovat (musí být kompatibilní s hostitelem)"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:59
msgid "Commit runtime (/usr), not /app"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:62
msgid "Use alternative directory for the files"
msgstr "Použít alternativní adresář pro soubory"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:62
msgid "SUBDIR"
msgstr "PODADRESÁŘ"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:65
msgid "Files to exclude"
msgstr "Soubory k vyloučení"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:65
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:66
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:76
msgid "PATTERN"
msgstr "VZOR"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:66
msgid "Excluded files to include"
msgstr "Vyloučené soubory k zahrnutí"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:69
msgid "Mark build as end-of-life, to be replaced with the given ID"
msgstr "Označit sestavení jako end-of-life, k nahrazení daným ID"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:69
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:47 app/flatpak-cli-transaction.c:882
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:70
msgid "Override the timestamp of the commit"
msgstr "Přepsat časovou značku commitu"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:71
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:67
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:74 app/flatpak-builtins-remote-list.c:52
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:80
msgid "Collection ID"
msgstr "ID kolekce"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:463
#, c-format
msgid "WARNING: Error running desktop-file-validate: %s\n"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:471
#, c-format
msgid "WARNING: Error reading from desktop-file-validate: %s\n"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:477
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to validate desktop file %s: %s\n"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:492
#, c-format
msgid "WARNING: Can't find Exec key in %s: %s\n"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:500
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:597
#, c-format
msgid "WARNING: Binary not found for Exec line in %s: %s\n"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:507
#, c-format
msgid "WARNING: Icon not matching app id in %s: %s\n"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:535
#, c-format
msgid "WARNING: Icon referenced in desktop file but not exported: %s\n"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:676
#, c-format
msgid "Invalid uri type %s, only http/https supported"
msgstr "Neplatný typ uri %s, pouze http/https jsou podporovány"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:694
#, c-format
msgid "Unable to find basename in %s, specify a name explicitly"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:703
msgid "No slashes allowed in extra data name"
msgstr "V názvu souboru dodatečných dat nejsou povolena lomítka"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:715
#, c-format
msgid "Invalid format for sha256 checksum: '%s'"
msgstr "Neplatný formát pro kontrolní součet sha256: „%s“"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:725
msgid "Extra data sizes of zero not supported"
msgstr "Dodatečná data s nulovou velikostí nejsou podporována"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:786
msgid ""
"LOCATION DIRECTORY [BRANCH] - Create a repository from a build directory"
msgstr "UMÍSTĚNÍ ADRESÁŘ [VĚTEV] - Vytvořit repozitář z adresáře sestavení"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:794
msgid "LOCATION and DIRECTORY must be specified"
msgstr "UMÍSTĚNÍ a ADRESÁŘ musí být určeny"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:815
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:276
#, c-format
msgid "%s is not a valid collection ID: %s"
msgstr "„%s“ není platným ID kolekce: %s"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:860
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:668
msgid "No name specified in the metadata"
msgstr "Není určen žádný název v metadatech"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1106
#, c-format
msgid "Commit: %s\n"
msgstr "Commit: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1107
#, c-format
msgid "Metadata Total: %u\n"
msgstr "Celková metadata: %u\n"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1108
#, c-format
msgid "Metadata Written: %u\n"
msgstr "Zapsaná metadata: %u\n"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1109
#, c-format
msgid "Content Total: %u\n"
msgstr "Celkový obsah: %u\n"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1110
#, c-format
msgid "Content Written: %u\n"
msgstr "Zapsaný obsah: %u\n"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1111
msgid "Content Bytes Written:"
msgstr "Zapsáno bajtů obsahu:"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:51
msgid "Command to set"
msgstr "Příkaz, který se má nastavit"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:51 app/flatpak-builtins-run.c:60
#: app/flatpak-main.c:200
msgid "COMMAND"
msgstr "PŘÍKAZ"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:52
msgid "Flatpak version to require"
msgstr "Požadovaná verze flatpaku"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:52
msgid "MAJOR.MINOR.MICRO"
msgstr "MAJOR.MINOR.MICRO"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:53
msgid "Don't process exports"
msgstr "Nezpracovat exporty"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:54
msgid "Extra data info"
msgstr "Informace o dodatečných údajích"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55 app/flatpak-builtins-build-init.c:63
msgid "Add extension point info"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55 app/flatpak-builtins-build-init.c:63
msgid "NAME=VARIABLE[=VALUE]"
msgstr "NÁZEV=PROMĚNNÁ[=HODNOTA]"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:56
msgid "Remove extension point info"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:56 app/flatpak-builtins-info.c:57
#: app/flatpak-main.c:173
msgid "NAME"
msgstr "NÁZEV"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:57
msgid "Set extension priority (only for extensions)"
msgstr "Nastavit prioritu rozšíření (pouze pro rozšíření)"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:57
msgid "VALUE"
msgstr "HODNOTA"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:58
msgid "Change the sdk used for the app"
msgstr "Změnit sdk použité pro aplikaci"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:58
msgid "SDK"
msgstr "SDK"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:59
msgid "Change the runtime used for the app"
msgstr "Změnit prostředí použité pro aplikaci"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:59 app/flatpak-builtins-build-init.c:54
#: app/flatpak-builtins-list.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:54
#: app/flatpak-builtins-run.c:64
msgid "RUNTIME"
msgstr "PROSTŘEDÍ"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:60
msgid "Set generic metadata option"
msgstr "Nastavit generickou volbu metadat"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:60
msgid "GROUP=KEY[=VALUE]"
msgstr "SKUPINA=KLÍČ[=HODNOTA]"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:61
msgid "Don't inherit permissions from runtime"
msgstr "Nedědit oprávnění z prostředí"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:154
#, c-format
msgid "Not exporting %s, wrong extension\n"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:162
#, c-format
msgid "Not exporting %s, non-allowed export filename\n"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:166
#, c-format
msgid "Exporting %s\n"
msgstr "Exportuje se %s\n"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:430
msgid "More than one executable found\n"
msgstr "Nalezen více než jeden spustitelný soubor\n"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:441
#, c-format
msgid "Using %s as command\n"
msgstr "Používá se %s jako příkaz\n"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:446
msgid "No executable found\n"
msgstr "Nenalezen žádný spustitelný soubor\n"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:501
#, c-format
msgid "Invalid --require-version argument: %s"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:533
#, c-format
msgid "Too few elements in --extra-data argument %s"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:565
#, c-format
msgid ""
"Too few elements in --metadata argument %s, format should be "
"GROUP=KEY[=VALUE]]"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:587
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:450
#, c-format
msgid ""
"Too few elements in --extension argument %s, format should be "
"NAME=VAR[=VALUE]"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:630
msgid "DIRECTORY - Finalize a build directory"
msgstr "ADRESÁŘ - Dokončit adresář sestavení"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:652
#, c-format
msgid "Build directory %s not initialized"
msgstr "Adresář sestavení %s není inicializován"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:673
#, c-format
msgid "Build directory %s already finalized"
msgstr "Adresář sestavení %s je již uzavřen"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:686
msgid "Please review the exported files and the metadata\n"
msgstr "Zkontrolujte prosím exportované soubory a metadata\n"
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:44
msgid "Override the ref used for the imported bundle"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:44
msgid "REF"
msgstr "REF"
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:45
msgid "Import oci image instead of flatpak bundle"
msgstr "Importovat oci obraz namísto flatpak balíku"
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:83
#, c-format
msgid "Ref '%s' not found in registry"
msgstr "Ref „%s“ nebyl nalezen v registru"
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:92
msgid "Multiple images in registry, specify a ref with --ref"
msgstr "Více obrazů v registru, určete ref pomocí --ref"
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:137
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:165
#, c-format
msgid "Importing %s (%s)\n"
msgstr "Importuje se %s (%s)\n"
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:186
msgid "LOCATION FILENAME - Import a file bundle into a local repository"
msgstr ""
"UMÍSTĚNÍ NÁZEV_SOUBORU - Importovat soubor balíku do místního repozitáře"
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:193
msgid "LOCATION and FILENAME must be specified"
msgstr "UMÍSTĚNÍ a NÁZEV_SOUBORU musí být určeny"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:53 app/flatpak-builtins-info.c:54
#: app/flatpak-builtins-run.c:59
msgid "Arch to use"
msgstr "Architektura, která se má použít"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:54
msgid "Initialize var from named runtime"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:55
msgid "Initialize apps from named app"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:55
msgid "APP"
msgstr "APLIKACE"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:56
msgid "Specify version for --base"
msgstr "Určit verzi pro --base"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:56 app/flatpak-builtins-run.c:65
msgid "VERSION"
msgstr "VERZE"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:57
msgid "Include this base extension"
msgstr "Zahrnout toto základní rozšíření"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:57 app/flatpak-builtins-build-init.c:62
msgid "EXTENSION"
msgstr "ROZŠÍŘENÍ"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:58
msgid "Extension tag to use if building extension"
msgstr "Tag rozšíření, který je použit při sestavování rozšíření"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:58
msgid "EXTENSION_TAG"
msgstr "TAG_ROZŠÍŘENÍ"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:59
msgid "Initialize /usr with a writable copy of the sdk"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:60
msgid "Specify the build type (app, runtime, extension)"
msgstr "Určit typ sestavení (aplikace, prostředí, rozšíření)"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:60
msgid "TYPE"
msgstr "TYP"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:61
msgid "Add a tag"
msgstr "Přidat značku"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:61
msgid "TAG"
msgstr "ZNAČKA"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:62
msgid "Include this sdk extension in /usr"
msgstr "Zahrnout toto rozšíření sdk v /usr"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:64
msgid "Where to store sdk (defaults to 'usr')"
msgstr "Kam uložit sdk (výchozí je „usr“)"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:65
msgid "Re-initialize the sdk/var"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:114
#, c-format
msgid "Requested extension %s is only partially installed"
msgstr "Požadované rozšíření %s je nainstalováno pouze částečně"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:143
#, c-format
msgid "Requested extension %s not installed"
msgstr "Požadované rozšíření %s není nainstalováno"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:202
msgid ""
"DIRECTORY APPNAME SDK RUNTIME [BRANCH] - Initialize a directory for building"
msgstr ""
"ADRESÁŘ NÁZEV_APLIKACE SDK PROSTŘEDÍ [VĚTEV] - Inicializovat adresář k "
"sestavování"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:209
msgid "RUNTIME must be specified"
msgstr "PROSTŘEDÍ musí byť určeno"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:230
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid build type name, use app, runtime or extension"
msgstr ""
"„%s“ není platným názvem typu sestavení, použijte app, runtime nebo extension"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:236 app/flatpak-builtins-override.c:79
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid application name: %s"
msgstr "„%s“ není platným názvem aplikace: %s"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:288
#, c-format
msgid "Build directory %s already initialized"
msgstr "Adresář sestavení %s je již inicializován"
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:41 app/flatpak-builtins-install.c:60
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:51
msgid "Arch to install for"
msgstr "Architektura, pro kterou se má instalovat"
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:42 app/flatpak-builtins-create-usb.c:46
#: app/flatpak-builtins-install.c:66 app/flatpak-builtins-remote-info.c:53
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:58 app/flatpak-builtins-update.c:63
msgid "Look for runtime with the specified name"
msgstr "Hledat prostředí s určeným názvem"
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:65
msgid "LOCATION [ID [BRANCH]] - Sign an application or runtime"
msgstr "UMÍSTĚNÍ [ID [VĚTEV]] - Podepsat aplikaci nebo prostředí"
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:72
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:483
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:269 app/flatpak-builtins-repo.c:427
msgid "LOCATION must be specified"
msgstr "UMÍSTĚNÍ musí být určeno"
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:93
msgid "No gpg key ids specified"
msgstr "Žádné id klíče gpg určeny"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:60
msgid "Redirect this repo to a new URL"
msgstr "Přesměrovat tento repozitář na novou URL"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:61
msgid "A nice name to use for this repository"
msgstr "Hezký název, který bude použit pro tento repozitář"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:61
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:68 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:74
msgid "TITLE"
msgstr "JMÉNO"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:62
msgid "A one-line comment for this repository"
msgstr "Jednořádkový komentář pro tento repozitář"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:62
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:69 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:75
msgid "COMMENT"
msgstr "KOMENTÁŘ"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:63
msgid "A full-paragraph description for this repository"
msgstr "Popis v celém odstavci pro tento repozitář"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:63
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:70 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:76
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "POPIS"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:64
msgid "URL for a website for this repository"
msgstr "URL pro webovou stránku pro tento repozitář"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:65
msgid "URL for an icon for this repository"
msgstr "URL pro ikonu pro tento repozitář"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:66
msgid "Default branch to use for this repository"
msgstr "Výchozí větev pro použití s tímto vzdáleným repozitářem"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:66
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:73 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:79
#: app/flatpak-builtins-repo.c:403 app/flatpak-builtins-repo.c:404
#: app/flatpak-builtins-run.c:62
msgid "BRANCH"
msgstr "VĚTEV"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:67
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:74 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:80
msgid "COLLECTION-ID"
msgstr "ID-KOLEKCE"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:68
msgid "Permanently deploy collection ID to client remote configurations"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:69
msgid "Import new default GPG public key from FILE"
msgstr "Importovat nový výchozí veřejný klíč GPG ze SOUBORU"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:70
msgid "GPG Key ID to sign the summary with"
msgstr "ID klíče GPG pro podepsání shrnutí"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:72
msgid "Generate delta files"
msgstr "Generovat delta soubory"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:74
msgid "Don't update the appstream branch"
msgstr "Neaktualizovat appstream větev"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:75
msgid "Max parallel jobs when creating deltas (default: NUMCPUs)"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:75
msgid "NUM-JOBS"
msgstr "POČET-ÚLOHY"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:76
msgid "Don't create deltas matching refs"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:77
msgid "Prune unused objects"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:78
msgid "Only traverse DEPTH parents for each commit (default: -1=infinite)"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:78
msgid "DEPTH"
msgstr "HLOUBKA"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:207
#, c-format
msgid "Generating delta: %s (%.10s)\n"
msgstr "Generování delta souboru: %s (%.10s)\n"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:209
#, c-format
msgid "Generating delta: %s (%.10s-%.10s)\n"
msgstr "Generování delta souboru: %s (%.10s-%.10s)\n"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:217
#, c-format
msgid "Failed to generate delta %s (%.10s): "
msgstr "Selhalo generování delta souboru %s (%.10s): "
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:220
#, c-format
msgid "Failed to generate delta %s (%.10s-%.10s): "
msgstr "Selhalo generování delta souboru %s (%.10s-%.10s): "
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:476
msgid "LOCATION - Update repository metadata"
msgstr "UMÍSTĚNÍ - Aktualizovat metadata repozitáře"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:565
msgid "Updating appstream branch\n"
msgstr "Aktualizace appstream větve\n"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:589
msgid "Updating summary\n"
msgstr "Aktualizace shrnutí\n"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:609
#, c-format
msgid "Total objects: %u\n"
msgstr "Celkový počet objektů: %u\n"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:611
msgid "No unreachable objects\n"
msgstr "Žádné nedostupné objekty\n"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:613
#, c-format
msgid "Deleted %u objects, %s freed\n"
msgstr "Odstraněno %u objektů, %s uvolněno\n"
#: app/flatpak-builtins-config.c:41
msgid "List configuration keys and values"
msgstr "Vypsat konfigurační klíče a hodnoty"
#: app/flatpak-builtins-config.c:42
msgid "Get configuration for KEY"
msgstr "Získat konfiguraci pro KLÍČ"
#: app/flatpak-builtins-config.c:43
msgid "Set configuration for KEY to VALUE"
msgstr "Nastavit konfiguraci pro KLÍČ na HODNOTU"
#: app/flatpak-builtins-config.c:44
msgid "Unset configuration for KEY"
msgstr "Zrušit konfiguraci pro KLÍČ"
#: app/flatpak-builtins-config.c:77
#, c-format
msgid "'%s' does not look like a language code"
msgstr "„%s“ nevypadá jako jazykový kód"
#: app/flatpak-builtins-config.c:141
#, c-format
msgid "Unknown configure key '%s'"
msgstr "Neznámý konfigurační klíč „%s“"
#: app/flatpak-builtins-config.c:163
msgid "Too many arguments for --list"
msgstr "Příliš mnoho parametrů pro --list"
#: app/flatpak-builtins-config.c:193 app/flatpak-builtins-config.c:241
msgid "You must specify KEY"
msgstr "Musíte určit KLÍČ"
#: app/flatpak-builtins-config.c:195
msgid "Too many arguments for --get"
msgstr "Příliš mnoho parametrů pro --get"
#: app/flatpak-builtins-config.c:217
msgid "You must specify KEY and VALUE"
msgstr "Musíte určit KLÍČ a HODNOTU"
#: app/flatpak-builtins-config.c:219
msgid "Too many arguments for --set"
msgstr "Příliš mnoho parametrů pro --set"
#: app/flatpak-builtins-config.c:243
msgid "Too many arguments for --unset"
msgstr "Příliš mnoho parametrů pro --unset"
#: app/flatpak-builtins-config.c:262
msgid "[KEY [VALUE]] - Manage configuration"
msgstr "[KLÍČ [HODNOTA]] - Spravovat konfiguraci"
#: app/flatpak-builtins-config.c:273
msgid "Can only use one of --list, --get, --set or --unset"
msgstr "Můžete určit pouze jedno z --list, --get, --set nebo --unset"
#: app/flatpak-builtins-config.c:287
msgid "Must specify one of --list, --get, --set or --unset"
msgstr "Musíte určit jedno z --list, --get, --set nebo --unset"
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:43 app/flatpak-builtins-install.c:67
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:54 app/flatpak-builtins-uninstall.c:59
#: app/flatpak-builtins-update.c:64
msgid "Look for app with the specified name"
msgstr "Hledat aplikaci s určeným názvem"
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:44
msgid "Arch to copy"
msgstr "Architektura, která se má kopírovat"
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:45
msgid "DEST"
msgstr "CÍL"
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:152
#, c-format
msgid "Warning: Omitting related ref %s because it is not installed.\n"
msgstr ""
"Varování: Vynechává se související ref „%s“, protože není nainstalován.\n"
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:163
#, c-format
msgid ""
"Warning: Omitting related ref %s because its remote %s does not have a "
"collection ID set.\n"
msgstr ""
"Varování: Vynechává se související ref „%s“, protože jeho vzdálený repozitář "
"„%s“ nemá nastaveno ID kolekce.\n"
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:235 app/flatpak-builtins-create-usb.c:604
#, c-format
msgid ""
"Remote %s does not have a collection ID set, which is required for P2P "
"distribution of %s."
msgstr ""
"Vzdálený repozitář „%s“ nemá nastaveno ID kolekce, které je povinné pro P2P "
"distribuci „%s“."
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:448
msgid "MOUNT-PATH [REF…] - Copy apps or runtimes onto removable media"
msgstr ""
"CESTA-PŘIPOJENÍ [REF…] - Kopírovat aplikace a/nebo prostředí na vyměnitelné "
"médium"
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:457
msgid "MOUNT-PATH and REF must be specified"
msgstr "CESTA-PŘIPOJENÍ a REF musí být určeny"
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:573
#, c-format
msgid "Ref %s found in multiple installations: %s. You must specify one."
msgstr "Ref „%s“ nalezen ve více instalacích: %s. Musíte určit jednu."
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:586
#, c-format
msgid "Refs must all be in the same installation (found in %s and %s)."
msgstr "Refy musí být všechny ve stejné instalaci (nalezeno v %s a %s)."
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:670
#, c-format
msgid "Warning: Couldn't update repo metadata for remote %s: %s\n"
msgstr ""
"Varování: Nepodařilo se aktualizovat repo metadata pro vzdálený repozitář "
"„%s“: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:695
#, c-format
msgid "Warning: Couldn't update appstream data for remote %s arch %s: %s\n"
msgstr ""
"Varování: Nepodařilo se aktualizovat appstream data pro vzdálený repozitář "
"„%s“ architektura „%s“: %s\n"
#. Print a warning if both appstream and appstream2 are missing
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:728
#, c-format
msgid ""
"Warning: Couldn't find appstream data for remote %s arch %s: %s; %s\n"
msgstr ""
"Varování: Nelze nalézt appstream data pro vzdálený repozitář „%s“ "
"architektura „%s“: %s; %s\n"
#. Appstream2 is only for efficiency, so just print a debug message
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:734
#, c-format
msgid "Couldn't find appstream2 data for remote %s arch %s: %s\n"
msgstr ""
"Nelze nalézt appstream2 data pro vzdálený repozitář „%s“ architektura „%s“: "
"%s\n"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:54
msgid "Create a unique document reference"
msgstr "Vytvořit unikátní referenci dokumentu"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:55
msgid "Make the document transient for the current session"
msgstr "Udělat dokument dočasný pouze pro toto sezení"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:56
msgid "Don't require the file to exist already"
msgstr "Nevyžadovat, aby soubor již existoval"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:57
msgid "Give the app read permissions"
msgstr "Udělit aplikaci oprávnění ke čtení"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:58
msgid "Give the app write permissions"
msgstr "Udělit aplikaci oprávnění k zápisu"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:59
msgid "Give the app delete permissions"
msgstr "Udělit aplikaci oprávnění k mazání"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:60
msgid "Give the app permissions to grant further permissions"
msgstr "Udělit aplikaci oprávnění k získání dalších oprávnění"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:61
msgid "Revoke read permissions of the app"
msgstr "Zrušit oprávnění aplikace ke čtení"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:62
msgid "Revoke write permissions of the app"
msgstr "Zrušit oprávnění aplikace k zápisu"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:63
msgid "Revoke delete permissions of the app"
msgstr "Zrušit oprávnění aplikace k mazání"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:64
msgid "Revoke the permission to grant further permissions"
msgstr "Zrušit oprávnění k získání dalších oprávnění"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:65
msgid "Add permissions for this app"
msgstr "Přidat oprávnění pro tuto aplikaci"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:65
msgid "APPID"
msgstr "APPID"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:90
msgid "FILE - Export a file to apps"
msgstr "SOUBOR - Exportovat soubor pro aplikace"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:99
#: app/flatpak-builtins-document-info.c:72
#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:64
msgid "FILE must be specified"
msgstr "SOUBOR musí být určen"
#: app/flatpak-builtins-document-info.c:63
msgid "FILE - Get information about an exported file"
msgstr "SOUBOR - Získat informace o exportovaném souboru"
#: app/flatpak-builtins-document-info.c:100
#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:87
msgid "Not exported\n"
msgstr "Neexportováno\n"
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:42 app/flatpak-builtins-history.c:52
#: app/flatpak-builtins-list.c:52 app/flatpak-builtins-ps.c:42
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:44 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:55
#: app/flatpak-builtins-search.c:37
msgid "What information to show"
msgstr "Jaké informace zobrazit"
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:42 app/flatpak-builtins-history.c:52
#: app/flatpak-builtins-list.c:52 app/flatpak-builtins-ps.c:42
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:44 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:55
#: app/flatpak-builtins-search.c:37
msgid "FIELD,…"
msgstr "POLE,…"
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:47
msgid "Show the document ID"
msgstr "Zobrazit ID dokumentu"
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:48
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:48
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:49
msgid "Show the document path"
msgstr "Zobrazit cestu k dokumentu"
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:49 app/flatpak-builtins-list.c:64
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:67
msgid "Origin"
msgstr "Původ"
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:50 app/flatpak-builtins-history.c:60
#: app/flatpak-builtins-ps.c:50
msgid "Application"
msgstr "Aplikace"
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:50
msgid "Show applications with permission"
msgstr "Zobrazit aplikace s oprávněním"
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:51
#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:177
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:142
msgid "Permissions"
msgstr "Oprávnění"
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:51
msgid "Show permissions for applications"
msgstr "Zobrazit oprávnění pro aplikace"
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:171
msgid "[APPID] - List exported files"
msgstr "[APPID] - Zobrazit exportované soubory"
#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:55
msgid "FILE - Unexport a file to apps"
msgstr "SOUBOR - Zrušit export souboru pro aplikace"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:81
msgid "INSTANCE [COMMAND [ARGUMENT…]] - Run a command inside a running sandbox"
msgstr "INSTANCE [PŘÍKAZ [ARGUMENT…]] - Spustit příkaz v běžícím sandboxu"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:102
msgid "INSTANCE and COMMAND must be specified"
msgstr "INSTANCE a PŘÍKAZ musí být určeny"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:108
msgid "Not running as root, may be unable to enter namespace"
msgstr "Neběží jako root, možná nebude možné vstoupit do jmenného prostoru"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:128
#, c-format
msgid "%s is neither a pid nor an application or instance ID"
msgstr "%s není pid ani aplikace nebo ID instance"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:132
#, c-format
msgid "No such pid %s"
msgstr "Identifikátor pid %s neexistuje"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:144
msgid "Can't read cwd"
msgstr "Nelze číst cwd"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:149
msgid "Can't read root"
msgstr "Nelze číst root"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:158
#, c-format
msgid "Invalid %s namespace for pid %d"
msgstr "Neplatný jmenný prostor %s pro pid %d"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:162
#, c-format
msgid "Invalid %s namespace for self"
msgstr "Neplatný jmenný prostor %s pro self"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:173
#, c-format
msgid "Can't open %s namespace: %s"
msgstr "Nelze otevřít jmenný prostor %s: %s"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:182
#, c-format
msgid "Can't enter %s namespace: %s"
msgstr "Nelze vstoupit do jmenného prostoru %s: %s"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:188
msgid "Can't chdir"
msgstr "Nelze vykonat chdir"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:191
msgid "Can't chroot"
msgstr "Nelze vykonat chroot"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:238
msgid "Can't switch gid"
msgstr "Nelze přepnout gid"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:241
msgid "Can't switch uid"
msgstr "Nelze přepnout uid"
#: app/flatpak-builtins-history.c:49
msgid "Only show changes after TIME"
msgstr "Zobrazit pouze změny po ČAS"
#: app/flatpak-builtins-history.c:49 app/flatpak-builtins-history.c:50
msgid "TIME"
msgstr "ČAS"
#: app/flatpak-builtins-history.c:50
msgid "Only show changes before TIME"
msgstr "Zobrazit pouze změny před ČAS"
#: app/flatpak-builtins-history.c:51
msgid "Show newest entries first"
msgstr "Zobrazit nejnovější jako první"
#: app/flatpak-builtins-history.c:57
msgid "Time"
msgstr "Čas"
#: app/flatpak-builtins-history.c:57
msgid "Show when the change happened"
msgstr "Zobrazit, kdy změna nastala"
#: app/flatpak-builtins-history.c:58
msgid "Change"
msgstr "Změna"
#: app/flatpak-builtins-history.c:58
msgid "Show the kind of change"
msgstr "Zobrazit druh změny"
#: app/flatpak-builtins-history.c:59 app/flatpak-builtins-list.c:66
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:68 app/flatpak-builtins-repo.c:158
msgid "Ref"
msgstr "Ref"
#: app/flatpak-builtins-history.c:59 app/flatpak-builtins-list.c:66
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:68
msgid "Show the ref"
msgstr "Zobrazit ref"
#: app/flatpak-builtins-history.c:60
msgid "Show the application/runtime ID"
msgstr "Zobrazit ID aplikace/prostředí"
#: app/flatpak-builtins-history.c:61 app/flatpak-builtins-list.c:62
#: app/flatpak-builtins-ps.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:66
#: app/flatpak-cli-transaction.c:887
msgid "Arch"
msgstr "Architektura"
#: app/flatpak-builtins-history.c:61 app/flatpak-builtins-list.c:62
#: app/flatpak-builtins-ps.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:66
msgid "Show the architecture"
msgstr "Zobrazit architekturu"
#: app/flatpak-builtins-history.c:62 app/flatpak-builtins-list.c:61
#: app/flatpak-builtins-ps.c:52 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:65
#: app/flatpak-builtins-search.c:47 app/flatpak-cli-transaction.c:890
msgid "Branch"
msgstr "Větev"
#: app/flatpak-builtins-history.c:62 app/flatpak-builtins-list.c:61
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:65
msgid "Show the branch"
msgstr "Zobrazit větev"
#: app/flatpak-builtins-history.c:63 app/flatpak-builtins-list.c:65
msgid "Installation"
msgstr "Instalace"
#: app/flatpak-builtins-history.c:63
msgid "Show the affected installation"
msgstr "Zobrazit ovlivněnou instalaci"
#: app/flatpak-builtins-history.c:64 app/flatpak-cli-transaction.c:907
msgid "Remote"
msgstr "Vzdálený repozitář"
#: app/flatpak-builtins-history.c:64
msgid "Show the remote"
msgstr "Zobrazit vzdálený repozitář"
#: app/flatpak-builtins-history.c:65 app/flatpak-builtins-ps.c:53
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:69
msgid "Commit"
msgstr "Commit"
#: app/flatpak-builtins-history.c:65
msgid "Show the current commit"
msgstr "Zobrazit aktuální commit"
#: app/flatpak-builtins-history.c:66
msgid "Old Commit"
msgstr "Starý commit"
#: app/flatpak-builtins-history.c:66
msgid "Show the previous commit"
msgstr "Zobrazit předchozí commit"
#: app/flatpak-builtins-history.c:67
msgid "Show the remote URL"
msgstr "Zobrazit URL vzdáleného repozitáře"
#: app/flatpak-builtins-history.c:68
msgid "User"
msgstr "Uživatel"
#: app/flatpak-builtins-history.c:68
msgid "Show the user doing the change"
msgstr "Zobrazit uživatele provádějícího změnu"
#: app/flatpak-builtins-history.c:69
msgid "Tool"
msgstr "Nástroj"
#: app/flatpak-builtins-history.c:69
msgid "Show the tool that was used"
msgstr "Zobrazit nástroj, který byl použit"
#: app/flatpak-builtins-history.c:70 app/flatpak-builtins-list.c:60
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:64 app/flatpak-builtins-search.c:45
msgid "Version"
msgstr "Verze"
#: app/flatpak-builtins-history.c:70
msgid "Show the Flatpak version"
msgstr "Zobrazit verzi Flatpaku"
#: app/flatpak-builtins-history.c:89
#, c-format
msgid "Failed to get journal data (%s): %s"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-history.c:144
#, c-format
msgid "Failed to open journal: %s"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-history.c:151
#, c-format
msgid "Failed to add match to journal: %s"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-history.c:441
msgid " - Show history"
msgstr " - Zobrazit historii"
#: app/flatpak-builtins-history.c:460
msgid "Failed to parse the --since option"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-history.c:471
msgid "Failed to parse the --until option"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-info.c:55
msgid "Show user installations"
msgstr "Zobrazit uživatelské instalace"
#: app/flatpak-builtins-info.c:56
msgid "Show system-wide installations"
msgstr "Zobrazit systémové instalace"
#: app/flatpak-builtins-info.c:57
msgid "Show specific system-wide installations"
msgstr "Zobrazit specifické systémové instalace"
#: app/flatpak-builtins-info.c:58 app/flatpak-builtins-remote-info.c:56
msgid "Show ref"
msgstr "Zobrazit ref"
#: app/flatpak-builtins-info.c:59 app/flatpak-builtins-remote-info.c:57
msgid "Show commit"
msgstr "Zobrazit commit"
#: app/flatpak-builtins-info.c:60
msgid "Show origin"
msgstr "Zobrazit původ"
#: app/flatpak-builtins-info.c:61
msgid "Show size"
msgstr "Zobrazit velikost"
#: app/flatpak-builtins-info.c:62 app/flatpak-builtins-remote-info.c:59
msgid "Show metadata"
msgstr "Zobrazit metadata"
#: app/flatpak-builtins-info.c:63 app/flatpak-builtins-remote-info.c:60
msgid "Show runtime"
msgstr "Zobrazit prostředí"
#: app/flatpak-builtins-info.c:64 app/flatpak-builtins-remote-info.c:61
msgid "Show sdk"
msgstr "Zobrazit sdk"
#: app/flatpak-builtins-info.c:65
msgid "Show permissions"
msgstr "Zobrazit oprávnění"
#: app/flatpak-builtins-info.c:66
msgid "Query file access"
msgstr "Dotázat se na přístup k souborům"
#: app/flatpak-builtins-info.c:66 app/flatpak-builtins-install.c:71
#: app/flatpak-builtins-update.c:66
msgid "PATH"
msgstr "CESTA"
#: app/flatpak-builtins-info.c:67
msgid "Show extensions"
msgstr "Zobrazit rozšíření"
#: app/flatpak-builtins-info.c:68
msgid "Show location"
msgstr "Zobrazit umístění"
#: app/flatpak-builtins-info.c:116
msgid "NAME [BRANCH] - Get info about an installed app or runtime"
msgstr "NÁZEV [VĚTEV] - Získat informace o instalované aplikaci nebo prostředí"
#: app/flatpak-builtins-info.c:123 app/flatpak-builtins-remote-add.c:266
#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:63
msgid "NAME must be specified"
msgstr "NÁZEV musí být určen"
#: app/flatpak-builtins-info.c:199
msgid "ref not present in origin"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-info.c:212 app/flatpak-builtins-remote-info.c:224
msgid "Warning: Commit has no flatpak metadata\n"
msgstr "Varování: Commit nemá žádná flatpak metadata\n"
#: app/flatpak-builtins-info.c:218 app/flatpak-builtins-info.c:260
#: app/flatpak-builtins-info.c:463 app/flatpak-builtins-info.c:510
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:246
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:281
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:219 app/flatpak-builtins-info.c:261
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:247
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:282
msgid "Ref:"
msgstr "Ref:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:220 app/flatpak-builtins-info.c:262
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:248
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:283
msgid "Arch:"
msgstr "Architektura:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:221 app/flatpak-builtins-info.c:263
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:249
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:284
msgid "Branch:"
msgstr "Větev:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:223 app/flatpak-builtins-info.c:265
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:251
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:286
msgid "Version:"
msgstr "Verze:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:225 app/flatpak-builtins-info.c:267
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:253
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:288
msgid "License:"
msgstr "Licence:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:227 app/flatpak-builtins-info.c:270
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:255
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:290
msgid "Collection:"
msgstr "Kolekce:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:228 app/flatpak-builtins-info.c:271
msgid "Installation:"
msgstr "Instalace:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:229 app/flatpak-builtins-info.c:272
#: app/flatpak-builtins-info.c:466 app/flatpak-builtins-info.c:513
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:259
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:294
msgid "Installed:"
msgstr "Instalováno:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:232 app/flatpak-builtins-info.c:280
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:262
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:298
msgid "Runtime:"
msgstr "Prostředí:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:233 app/flatpak-builtins-info.c:289
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:263
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:304
msgid "Sdk:"
msgstr "Sdk:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:236 app/flatpak-builtins-info.c:314
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:266
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:329
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:238 app/flatpak-builtins-info.c:312
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:268
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:327
msgid "Subject:"
msgstr "Předmět:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:241 app/flatpak-builtins-info.c:296
msgid "Active commit:"
msgstr "Aktivní commit:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:242 app/flatpak-builtins-info.c:299
msgid "Latest commit:"
msgstr "Poslední commit:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:245 app/flatpak-builtins-info.c:304
#: app/flatpak-builtins-info.c:465 app/flatpak-builtins-info.c:512
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:269
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:308
msgid "Commit:"
msgstr "Commit:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:247 app/flatpak-builtins-info.c:309
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:271
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:313
msgid "Parent:"
msgstr "Rodič:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:249 app/flatpak-builtins-info.c:322
msgid "Alt-id:"
msgstr "Alt-id:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:251 app/flatpak-builtins-info.c:326
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:273
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:318
msgid "End-of-life:"
msgstr "End-of-life:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:253 app/flatpak-builtins-info.c:331
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:275
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:323
msgid "End-of-life-rebase:"
msgstr "End-of-life-rebase:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:255 app/flatpak-builtins-info.c:318
msgid "Subdirectories:"
msgstr "Podadresáře:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:256 app/flatpak-builtins-info.c:462
#: app/flatpak-builtins-info.c:509
msgid "Extension:"
msgstr "Rozšíření:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:268 app/flatpak-builtins-info.c:464
#: app/flatpak-builtins-info.c:511
msgid "Origin:"
msgstr "Původ:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:467 app/flatpak-builtins-info.c:518
msgid "Subpaths:"
msgstr "Podcesty:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:484
msgid "unmaintained"
msgstr "neudržováno"
#: app/flatpak-builtins-info.c:487
msgid "unknown"
msgstr "neznámé"
#: app/flatpak-builtins-install.c:61
msgid "Don't pull, only install from local cache"
msgstr "Nedělat pull, pouze instalovat z místní cache"
#: app/flatpak-builtins-install.c:62 app/flatpak-builtins-update.c:59
msgid "Don't deploy, only download to local cache"
msgstr "Nedělat nasazení, pouze stáhnout do místní cache"
#: app/flatpak-builtins-install.c:63
msgid "Don't install related refs"
msgstr "Neinstalovat související refy"
#: app/flatpak-builtins-install.c:64 app/flatpak-builtins-update.c:61
msgid "Don't verify/install runtime dependencies"
msgstr "Neověřovat/neinstalovat běhové závislosti"
#: app/flatpak-builtins-install.c:65 app/flatpak-builtins-update.c:62
msgid "Don't use static deltas"
msgstr "Nepoužívat statické delta soubory"
#: app/flatpak-builtins-install.c:68
msgid "Assume LOCATION is a .flatpak single-file bundle"
msgstr "Předpokládat, že UMÍSTĚNÍ je jednosouborový balíček .flatpak"
#: app/flatpak-builtins-install.c:69
msgid "Assume LOCATION is a .flatpakref application description"
msgstr "Předpokládat, že UMÍSTĚNÍ je popis aplikace .flatpakref"
#: app/flatpak-builtins-install.c:70
msgid "Check bundle signatures with GPG key from FILE (- for stdin)"
msgstr ""
"Zkontrolovat podpisy balíku klíčem GPG ze souboru (- pro standardní vstup)"
#: app/flatpak-builtins-install.c:71
msgid "Only install this subpath"
msgstr "Instalovat pouze tuto podcestu"
#: app/flatpak-builtins-install.c:72 app/flatpak-builtins-uninstall.c:63
#: app/flatpak-builtins-update.c:67
msgid "Automatically answer yes for all questions"
msgstr "Automaticky odpovědět ano na všechny otázky"
#: app/flatpak-builtins-install.c:73
msgid "Uninstall first if already installed"
msgstr "Nejprve odinstalovat, pokud je již nainstalováno"
#: app/flatpak-builtins-install.c:74 app/flatpak-builtins-uninstall.c:64
#: app/flatpak-builtins-update.c:68
msgid "Produce minimal output and don't ask questions"
msgstr "Produkovat minimální výstup a neptat se na otázky"
#: app/flatpak-builtins-install.c:75
#, fuzzy
msgid "Update install if already installed"
msgstr "Nejprve odinstalovat, pokud je již nainstalováno"
#: app/flatpak-builtins-install.c:134
msgid "Bundle filename must be specified"
msgstr "Název souboru balíku musí byt určen"
#: app/flatpak-builtins-install.c:144
msgid "Remote bundles are not supported"
msgstr "Vzdálené balíky nejsou podporovány"
#: app/flatpak-builtins-install.c:197
msgid "Filename or uri must be specified"
msgstr "Název vzdáleného repozitáře musí být určen"
#: app/flatpak-builtins-install.c:273
msgid "[LOCATION/REMOTE] [REF…] - Install applications or runtimes"
msgstr "[UMÍSTĚNÍ/VZDÁLENÉ] [REF…] - Instalovat aplikace nebo prostředí"
#: app/flatpak-builtins-install.c:299
msgid "At least one REF must be specified"
msgstr "Alespoň jeden REF musí být určen"
#: app/flatpak-builtins-install.c:310
msgid "Looking for matches…\n"
msgstr "Vyhledávají se shody…\n"
#: app/flatpak-builtins-install.c:417
#, c-format
msgid "No remote refs found similar to %s"
msgstr "Nenalezeny žádné vzálené refy podobné „%s“"
#: app/flatpak-builtins-install.c:479 app/flatpak-builtins-uninstall.c:276
#: common/flatpak-utils.c:1354 common/flatpak-utils.c:1458
#, c-format
msgid "Invalid branch %s: %s"
msgstr "Neplatná větev %s: %s"
#: app/flatpak-builtins-install.c:498
#, c-format
msgid "Nothing matches %s in local repository for remote %s"
msgstr "Nic nevyhovuje názvu %s v místním repozitáři pro vzdálený repozitář %s"
#: app/flatpak-builtins-install.c:500
#, c-format
msgid "Nothing matches %s in remote %s"
msgstr "Nic nevyhovuje názvu %s ve vzdáleném repozitáři %s"
#: app/flatpak-builtins-install.c:521
#, c-format
msgid "Skipping: %s\n"
msgstr "Přeskakuje se: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-kill.c:68
#, c-format
msgid "%s is not running."
msgstr "%s neběží."
#: app/flatpak-builtins-kill.c:82
msgid "INSTANCE - Stop a running application"
msgstr "INSTANCE - Zastavit běžící aplikaci"
#: app/flatpak-builtins-kill.c:90 app/flatpak-builtins-ps.c:161
msgid "Extra arguments given"
msgstr "Zadány parametry navíc"
#: app/flatpak-builtins-kill.c:96
msgid "Must specify the app to kill"
msgstr "Musíte určit aplikaci k zabití"
#: app/flatpak-builtins-list.c:46
msgid "Show extra information"
msgstr "Zobrazit dodatečné informace"
#: app/flatpak-builtins-list.c:47
msgid "List installed runtimes"
msgstr "Vypsat seznam instalovaných prostředí"
#: app/flatpak-builtins-list.c:48
msgid "List installed applications"
msgstr "Vypsat seznam instalovaných aplikací"
#: app/flatpak-builtins-list.c:49
msgid "Arch to show"
msgstr "Architektura, která se má zobrazit"
#: app/flatpak-builtins-list.c:50 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:53
msgid "List all refs (including locale/debug)"
msgstr "Zobrazit všechny refy (včetně locale/debug)"
#: app/flatpak-builtins-list.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:54
msgid "List all applications using RUNTIME"
msgstr "Vypsat všechny aplikace používající PROSTŘEDÍ"
#: app/flatpak-builtins-list.c:57 app/flatpak-builtins-remote-list.c:49
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:61 app/flatpak-builtins-search.c:42
msgid "Name"
msgstr "Název"
#: app/flatpak-builtins-list.c:57 app/flatpak-builtins-remote-list.c:49
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:61 app/flatpak-builtins-search.c:42
msgid "Show the name"
msgstr "Zobrazit název"
#: app/flatpak-builtins-list.c:58 app/flatpak-builtins-remote-list.c:57
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:62 app/flatpak-builtins-search.c:43
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: app/flatpak-builtins-list.c:58 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:62
#: app/flatpak-builtins-search.c:43
msgid "Show the description"
msgstr "Zobrazit popis"
#: app/flatpak-builtins-list.c:59 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:63
#: app/flatpak-builtins-search.c:44
msgid "Application ID"
msgstr "ID aplikace"
#: app/flatpak-builtins-list.c:59 app/flatpak-builtins-ps.c:50
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:63 app/flatpak-builtins-search.c:44
msgid "Show the application ID"
msgstr "Zobrazit ID aplikace"
#: app/flatpak-builtins-list.c:60 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:64
#: app/flatpak-builtins-search.c:45
msgid "Show the version"
msgstr "Zobrazit verzi"
#: app/flatpak-builtins-list.c:63 app/flatpak-builtins-ps.c:54
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:70
msgid "Runtime"
msgstr "Prostředí"
#: app/flatpak-builtins-list.c:63
msgid "Show the used runtime"
msgstr "Zobrazit použité prostředí"
#: app/flatpak-builtins-list.c:64 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:67
msgid "Show the origin remote"
msgstr "Zobrazit prostředí původu"
#: app/flatpak-builtins-list.c:65
msgid "Show the installation"
msgstr "Zobrazit instalaci"
#: app/flatpak-builtins-list.c:67
msgid "Active commit"
msgstr "Aktivní commit"
#: app/flatpak-builtins-list.c:67 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:69
msgid "Show the active commit"
msgstr "Zobrazit aktivní commit"
#: app/flatpak-builtins-list.c:68
msgid "Latest commit"
msgstr "Poslední commit"
#: app/flatpak-builtins-list.c:68
msgid "Show the latest commit"
msgstr "Zobrazit nejnovější commit"
#: app/flatpak-builtins-list.c:69 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:71
msgid "Installed size"
msgstr "Instalovaná velikost"
#: app/flatpak-builtins-list.c:69 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:71
msgid "Show the installed size"
msgstr "Zobrazit instalovanou velikost"
#: app/flatpak-builtins-list.c:70 app/flatpak-builtins-remote-list.c:55
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:73 app/flatpak-builtins-repo.c:161
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#: app/flatpak-builtins-list.c:70 app/flatpak-builtins-remote-list.c:55
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:73
msgid "Show options"
msgstr "Zobrazit volby"
#: app/flatpak-builtins-list.c:427
msgid " - List installed apps and/or runtimes"
msgstr " - Vypsat instalované aplikace a/nebo prostředí"
#: app/flatpak-builtins-make-current.c:38
msgid "Arch to make current for"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-make-current.c:58
msgid "APP BRANCH - Make branch of application current"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-make-current.c:69 app/flatpak-builtins-run.c:139
msgid "APP must be specified"
msgstr "APLIKACE musí být určena"
#: app/flatpak-builtins-make-current.c:84
msgid "BRANCH must be specified"
msgstr "VĚTEV musí být určena"
#: app/flatpak-builtins-make-current.c:97
#, c-format
msgid "App %s branch %s is not installed"
msgstr "Aplikace %s větev %s není nainstalována"
#: app/flatpak-builtins-override.c:42
msgid "Remove existing overrides"
msgstr "Odstranit existující přepsání"
#: app/flatpak-builtins-override.c:43
msgid "Show existing overrides"
msgstr "Zobrazit existující přepsání"
#: app/flatpak-builtins-override.c:59
msgid "[APP] - Override settings [for application]"
msgstr "[APLIKACE] - Přepsat nastavení [pro aplikaci]"
#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:138
msgid "[TABLE] [ID] - List permissions"
msgstr "[TABULKA] [ID] - Zobrazit oprávnění"
#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:174
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:139
msgid "Table"
msgstr "Tabulka"
#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:175
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:140
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:176
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:141
msgid "App"
msgstr "Aplikace"
#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:178
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:143
msgid "Data"
msgstr "Data"
#: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:82
msgid "TABLE ID - Remove item from permission store"
msgstr "TABULKA ID - Odstranit položku z úložiště oprávnění"
#: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:91
msgid "Too few arguments"
msgstr "Příliš málo parametrů"
#: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:43
msgid "Reset all permissions"
msgstr "Resetovat všechna oprávnění"
#: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:137
msgid "APP_ID - Reset permissions for an app"
msgstr "APP_ID - Resetovat oprávnění pro aplikaci"
#: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:146
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:121
msgid "Wrong number of arguments"
msgstr "Špatný počet parametrů"
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:112
msgid "APP_ID - Show permissions for an app"
msgstr "APP_ID - Zobrazit oprávnění pro aplikaci"
#: app/flatpak-builtins-ps.c:47
msgid "Instance"
msgstr "Instance"
#: app/flatpak-builtins-ps.c:47
msgid "Show the instance ID"
msgstr "Zobrazit ID instance"
#: app/flatpak-builtins-ps.c:48
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: app/flatpak-builtins-ps.c:48
msgid "Show the PID of the wrapper process"
msgstr "Zobrazit PID wrapper procesu"
#: app/flatpak-builtins-ps.c:49
msgid "Child-PID"
msgstr "Potomek-PID"
#: app/flatpak-builtins-ps.c:49
msgid "Show the PID of the sandbox process"
msgstr "Zobrazit PID sandbox procesu"
#: app/flatpak-builtins-ps.c:52 app/flatpak-builtins-search.c:47
msgid "Show the application branch"
msgstr "Zobrazit větev aplikace"
#: app/flatpak-builtins-ps.c:53
msgid "Show the application commit"
msgstr "Zobrazit commit aplikace"
#: app/flatpak-builtins-ps.c:54
msgid "Show the runtime ID"
msgstr "Zobrazit ID prostředí"
#: app/flatpak-builtins-ps.c:55
msgid "R.-Branch"
msgstr "R.-Větev"
#: app/flatpak-builtins-ps.c:55
msgid "Show the runtime branch"
msgstr "Zobrazit větev prostředí"
#: app/flatpak-builtins-ps.c:56
msgid "R.-Commit"
msgstr "R.-Commit"
#: app/flatpak-builtins-ps.c:56
msgid "Show the runtime commit"
msgstr "Zobrazit commit prostředí"
#: app/flatpak-builtins-ps.c:151
msgid " - Enumerate running sandboxes"
msgstr " - Vypsat spuštěné sandboxy"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:58
msgid "Do nothing if the provided remote exists"
msgstr "Nedělat nic, pokud poskytnutý vzdálený repozitář již existuje"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:59
msgid "LOCATION specifies a configuration file, not the repo location"
msgstr "UMÍSTĚNÍ určuje konfigurační soubor, ne cestu k repozitáři"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:64 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:70
msgid "Disable GPG verification"
msgstr "Zakázat ověřování pomocí GPG"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:65 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:71
msgid "Mark the remote as don't enumerate"
msgstr "Označit vzdálený repozitář jako nepoužit pro enumeraci"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:66 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:72
msgid "Mark the remote as don't use for deps"
msgstr "Označit vzdálený repozitář jako nepoužit pro závislosti"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:67 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:73
msgid "Set priority (default 1, higher is more prioritized)"
msgstr ""
"Nastavit prioritu (výchozí hodnota je 1, vyšší hodnota znamená větší "
"prioritu)"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:67 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:73
msgid "PRIORITY"
msgstr "PRIORITA"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:68 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:74
msgid "A nice name to use for this remote"
msgstr "Hezký název, který bude použit pro tento vzdálený repozitář"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:69 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:75
msgid "A one-line comment for this remote"
msgstr "Jednořádkový komentář pro tento vzdálený repozitář"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:70 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:76
msgid "A full-paragraph description for this remote"
msgstr "Popis v celém odstavci pro tento vzdálený repozitář"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:71 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:77
msgid "URL for a website for this remote"
msgstr "URL pro webovou stránku pro tento vzdálený repozitář"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:72 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:78
msgid "URL for an icon for this remote"
msgstr "URL pro ikonu pro tento vzdálený repozitář"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:73 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:79
msgid "Default branch to use for this remote"
msgstr "Výchozí větev pro použití s tímto vzdáleným repozitářem"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:75 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:81
msgid "Import GPG key from FILE (- for stdin)"
msgstr "Importovat klíč GPG ze SOUBORU (- pro standardní vstup)"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:76 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:83
msgid "Set path to local filter FILE"
msgstr "Nastavit cestu pro místní SOUBOR filtru"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:77 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:84
msgid "Disable the remote"
msgstr "Zakázat vzdálený repozitář"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:210 app/flatpak-builtins-remote-add.c:217
#, c-format
msgid "Can't load uri %s: %s\n"
msgstr "Nelze načíst uri %s: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:225 common/flatpak-dir.c:2836
#, c-format
msgid "Can't load file %s: %s\n"
msgstr "Nelze načíst soubor %s: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:253
msgid "NAME LOCATION - Add a remote repository"
msgstr "NÁZEV UMÍSTĚNÍ - Přidat vzdálený repozitář"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:280
msgid "GPG verification is required if collections are enabled"
msgstr "Ověřování pomocí GPG je vyžadováno, pokud jsou povoleny kolekce"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:342
#, c-format
msgid "Remote %s already exists"
msgstr "Vzdálený repozitář %s již existuje"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:368
#, c-format
msgid "Warning: Could not update extra metadata for '%s': %s\n"
msgstr "Varování: Nepodařilo se aktualizovat dodatečná metadata pro „%s“: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:39
msgid "Remove remote even if in use"
msgstr "Odstranit vzdálený repozitář i pokud se používá"
#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:53
msgid "NAME - Delete a remote repository"
msgstr "NÁZEV - Odstranit vzdálený repozitář"
#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:99
#, c-format
msgid "The following refs are installed from remote '%s':"
msgstr "Následující refy jsou nainstalovány ze vzdáleného repozitáře „%s“:"
#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:100
msgid "Remove them?"
msgstr "Odstranit je?"
#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:102
#, c-format
msgid "Can't remove remote '%s' with installed refs"
msgstr "Nelze odstranit vzdálený repozitář „%s“ s nainstalovanými refy"
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:52
msgid "Commit to show info for"
msgstr "Commit, pro který zobrazit informace"
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:55
msgid "Display log"
msgstr "Zobrazit záznam"
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:58
msgid "Show parent"
msgstr "Zobrazit rodiče"
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:62 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:56
msgid "Use local caches even if they are stale"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:113
msgid ""
" REMOTE REF - Show information about an application or runtime in a remote"
msgstr ""
" VZDÁLENÉ REF - Zobrazit informace o aplikaci nebo prostředí ve vzdáleném "
"repozitáři"
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:124
msgid "REMOTE and REF must be specified"
msgstr "VZDÁLENÉ a REF musí být určeny"
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:159 common/flatpak-dir.c:3606
#: common/flatpak-dir.c:5044 common/flatpak-dir.c:5116
#: common/flatpak-dir.c:5367 common/flatpak-dir.c:13519
#, c-format
msgid "Couldn't find latest checksum for ref %s in remote %s"
msgstr ""
"Nepodařilo se získat nejnovější kontrolní součet pro ref %s ve vzdáleném "
"repozitáři %s"
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:257
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:292
msgid "Download:"
msgstr "Stažení:"
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:277
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:335
msgid "History:"
msgstr "Historie:"
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:356
msgid " Commit:"
msgstr " Commit:"
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:357
msgid " Subject:"
msgstr " Předmět:"
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:358
msgid " Date:"
msgstr " Datum:"
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:391
#, c-format
msgid "Warning: Commit %s has no flatpak metadata\n"
msgstr "Varování: Commit %s nemá žádná flatpak metadata\n"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:42
msgid "Show remote details"
msgstr "Zobrazit detaily vzdáleného repozitáře"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:43
msgid "Show disabled remotes"
msgstr "Zobrazit zakázané vzdálené repozitáře"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:50
msgid "Title"
msgstr "Jméno"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:50
msgid "Show the title"
msgstr "Zobrazit jméno"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:51
msgid "Show the URL"
msgstr "Zobrazit URL"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:52
msgid "Show the collection ID"
msgstr "Zobrazit ID kolekce"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:53
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:53
msgid "Show filter file"
msgstr "Zobrazit soubor filtru"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:54
msgid "Priority"
msgstr "Priorita"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:54
msgid "Show the priority"
msgstr "Zobrazit prioritu"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:56
msgid "Comment"
msgstr "Komentář"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:56
msgid "Show comment"
msgstr "Zobrazit komentář"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:57
msgid "Show description"
msgstr "Zobrazit popis"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:58
msgid "Homepage"
msgstr "Domovská stránka"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:58
msgid "Show homepage"
msgstr "Zobrazit domovskou stránku"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:59
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:59
msgid "Show icon"
msgstr "Zobrazit ikonu"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:219
msgid " - List remote repositories"
msgstr " - Vypsat vzdálené repozitáře"
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:48
msgid "Show arches and branches"
msgstr "Zobrazit architektury a větve"
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:49
msgid "Show only runtimes"
msgstr "Zobrazit pouze prostředí"
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:50
msgid "Show only apps"
msgstr "Zobrazit pouze aplikace"
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:51
msgid "Show only those where updates are available"
msgstr "Zobrazit pouze ty, pro které jsou k dispozici aktualizace"
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:52
msgid "Limit to this arch (* for all)"
msgstr "Omezit na tuto architekturu (* pro všechny)"
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:70
msgid "Show the runtime"
msgstr "Zobrazit prostředí"
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:72
msgid "Download size"
msgstr "Stahovaná velikost"
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:72
msgid "Show the download size"
msgstr "Zobrazit stahovanou velikost"
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:404
msgid " [REMOTE or URI] - Show available runtimes and applications"
msgstr " [VZDÁLENÉ nebo URI] - Zobrazit dostupná prostředí a aplikace"
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:60
msgid "Enable GPG verification"
msgstr "Povolit ověřování pomocí GPG"
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:61
msgid "Mark the remote as enumerate"
msgstr "Označit vzdálený repozitář jako použit pro enumeraci"
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:62
msgid "Mark the remote as used for dependencies"
msgstr "Označit vzdálený repozitář jako použit pro závislosti"
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:63
msgid "Set a new url"
msgstr "Nastavit novou url"
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:64
msgid "Enable the remote"
msgstr "Povolit vzdálený repozitář"
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:65
msgid "Update extra metadata from the summary file"
msgstr "Aktualizovat dodatečná metadata ze souboru shrnutí"
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:82
msgid "Disable local filter"
msgstr "Zakázat místní filtr"
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:236
msgid "NAME - Modify a remote repository"
msgstr "NÁZEV - Upravit vzdálený repozitář"
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:246
msgid "Remote NAME must be specified"
msgstr "NÁZEV vzdáleného repozitáře musí být určen"
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:257
#, c-format
msgid "Updating extra metadata from remote summary for %s\n"
msgstr "Aktualizují se dodatečná metadata ze vzdáleného shrnutí pro %s\n"
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:260
#, c-format
msgid "Error updating extra metadata for '%s': %s\n"
msgstr "Chyba během aktualizace dodatečných metadat pro „%s“: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:261
#, c-format
msgid "Could not update extra metadata for %s"
msgstr "Nepodařilo se aktualizovat dodatečná metadata pro %s"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:43
msgid "Don't make any changes"
msgstr "Nedělat žádné změny"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:44
msgid "Reinstall all refs"
msgstr "Reinstalovat všechny refy"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:68
#, c-format
msgid "Object missing: %s.%s\n"
msgstr "Objekt chybí: %s.%s\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:76
#, c-format
msgid "Object invalid: %s.%s\n"
msgstr "Neplatný objekt: %s.%s\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:81
#, c-format
msgid "%s, deleting object\n"
msgstr "%s, maže se objekt\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:146
#, c-format
msgid "Can't load object %s: %s\n"
msgstr "Nelze načíst objekt %s: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:265
#, c-format
msgid "Problems loading data for %s: %s\n"
msgstr "Problémy při načítání dat pro %s: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:278
#, c-format
msgid "Error reinstalling %s: %s\n"
msgstr "Chyba při reinstalování %s: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:301
msgid "- Repair a flatpak installation"
msgstr "- Opravit flatpak instalaci"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:367
#, c-format
msgid "Removing non-deployed ref %s…\n"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-repair.c:371
#, c-format
msgid "Skipping non-deployed ref %s…\n"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-repair.c:377
#, c-format
msgid "Verifying %s…\n"
msgstr "Ověřuje se %s…\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:385
#, c-format
msgid "Deleting ref %s due to missing objects\n"
msgstr "Maže se ref %s z důvodu chybějících objektů\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:389
#, c-format
msgid "Deleting ref %s due to invalid objects\n"
msgstr "Maže se ref %s z důvodu neplatných objektů\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:393
#, c-format
msgid "Deleting ref %s due to %d\n"
msgstr "Maže se ref %s z důvodu %d\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:416
#, c-format
msgid "Remote %s for ref %s is missing\n"
msgstr "Vzdálený repozitář %s pro ref %s chybí\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:418
#, c-format
msgid "Remote %s for ref %s is disabled\n"
msgstr "Vzdálený repozitář %s pro ref %s je zakázán\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:424
msgid "Pruning objects\n"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-repair.c:432
msgid "Erasing .removed\n"
msgstr "Odstraňuje se .removed\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:468
msgid "Reinstalling refs\n"
msgstr "Reinstalují se refy\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:470
msgid "Reinstalling removed refs\n"
msgstr "Reinstalují se odstraněné refy\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:495
#, c-format
msgid "While removing appstream for %s: "
msgstr "Během odstraňování appstream pro %s: "
#: app/flatpak-builtins-repair.c:502
#, c-format
msgid "While deploying appstream for %s: "
msgstr "Během nasazování appstream pro %s: "
#: app/flatpak-builtins-repo.c:91
#, c-format
msgid "Repo mode: %s\n"
msgstr "Mód repozitáře: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:94
#, c-format
msgid "Title: %s\n"
msgstr "Jméno: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:97
#, c-format
msgid "Comment: %s\n"
msgstr "Komentář: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:100
#, c-format
msgid "Description: %s\n"
msgstr "Popis: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:103
#, c-format
msgid "Homepage: %s\n"
msgstr "Domovská stránka: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:106
#, c-format
msgid "Icon: %s\n"
msgstr "Ikona: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:109
#, c-format
msgid "Collection ID: %s\n"
msgstr "ID kolekce: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:112
#, c-format
msgid "Default branch: %s\n"
msgstr "Výchozí větev: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:115
#, c-format
msgid "Redirect URL: %s\n"
msgstr "URL přesměrování: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:118
#, c-format
msgid "Deploy collection ID: %s\n"
msgstr "ID kolekce nasazení: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:126
#, c-format
msgid "GPG key hash: %s\n"
msgstr "Hash klíče GPG: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:135
#, c-format
msgid "%zd branches\n"
msgstr "%zd větví\n"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:159
msgid "Installed"
msgstr "Instalováno"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:160 app/flatpak-cli-transaction.c:916
msgid "Download"
msgstr "Stažení"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:401
msgid "Print general information about the repository"
msgstr "Vypsat obecné informace o repozitáři"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:402
msgid "List the branches in the repository"
msgstr "Vypsat větve v repozitáři"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:403
msgid "Print metadata for a branch"
msgstr "Vypsat metadata pro větev"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:404
msgid "Show commits for a branch"
msgstr "Zobrazit commity pro větev"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:420
msgid "LOCATION - Repository maintenance"
msgstr "UMÍSTĚNÍ - Údržba repozitáře"
#: app/flatpak-builtins-run.c:60
msgid "Command to run"
msgstr "Příkaz, který se má spustit"
#: app/flatpak-builtins-run.c:61
msgid "Directory to run the command in"
msgstr "Adresář, ve kterém se má příkaz spustit"
#: app/flatpak-builtins-run.c:62
msgid "Branch to use"
msgstr "Větev, která se má použít"
#: app/flatpak-builtins-run.c:63
msgid "Use development runtime"
msgstr "Použije vývojové prostředí"
#: app/flatpak-builtins-run.c:64
msgid "Runtime to use"
msgstr "Prostředí, které se má použít"
#: app/flatpak-builtins-run.c:65
msgid "Runtime version to use"
msgstr "Verze prostředí, které se má použít"
#: app/flatpak-builtins-run.c:68
msgid "Log accessibility bus calls"
msgstr "Zaznamenávat volání sběrnice zpřístupnění"
#: app/flatpak-builtins-run.c:69
msgid "Don't proxy accessibility bus calls"
msgstr "Nepoužívat proxy pro volání sběrnice zpřístupnění"
#: app/flatpak-builtins-run.c:70
msgid "Don't start portals"
msgstr "Nespouštět portály"
#: app/flatpak-builtins-run.c:71
msgid "Enable file forwarding"
msgstr "Povolit přesměrování souboru"
#: app/flatpak-builtins-run.c:72
msgid "Run specified commit"
msgstr "Spustit určený commit"
#: app/flatpak-builtins-run.c:73
msgid "Use specified runtime commit"
msgstr "Použít určený commit prostředí"
#: app/flatpak-builtins-run.c:74
msgid "Run completely sandboxed"
msgstr "Spustit kompletně v sandboxu"
#: app/flatpak-builtins-run.c:97
msgid "APP [ARGUMENT…] - Run an app"
msgstr "APLIKACE [ARGUMENT…] - Spustit aplikaci"
#: app/flatpak-builtins-run.c:250
#, c-format
msgid "runtime/%s/%s/%s not installed"
msgstr "prostředí/%s/%s/%s nenainstalováno"
#: app/flatpak-builtins-search.c:36
msgid "Arch to search for"
msgstr "Architektura, která se má hledat"
#: app/flatpak-builtins-search.c:49
msgid "Remotes"
msgstr "Vzdálené repozitáře"
#: app/flatpak-builtins-search.c:49
msgid "Show the remotes"
msgstr "Zobrazit vzdálené repozitáře"
#: app/flatpak-builtins-search.c:275
msgid "TEXT - Search remote apps/runtimes for text"
msgstr "TEXT - Vyhledat text ve vzdálených aplikacích/prostředích"
#: app/flatpak-builtins-search.c:286
msgid "TEXT must be specified"
msgstr "TEXT musí být určen"
#: app/flatpak-builtins-search.c:345
msgid "No matches found"
msgstr "Nenalezeny žádné shody"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:54
msgid "Arch to uninstall"
msgstr "Architektura k odinstalování"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:55
msgid "Keep ref in local repository"
msgstr "Nechat ref v místním repozitáři"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:56
msgid "Don't uninstall related refs"
msgstr "Neodinstalovat související refy"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:57
msgid "Remove files even if running"
msgstr "Odstranit soubory i za běhu"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:60
msgid "Uninstall all"
msgstr "Odinstalovat vše"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:61
msgid "Uninstall unused"
msgstr "Odinstalovat nepoužívané"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:62
msgid "Delete app data"
msgstr "Odstranit data aplikace"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:129
#, c-format
msgid "Delete data for %s?"
msgstr "Odstranit data pro %s?"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:155
msgid "[REF…] - Uninstall an application"
msgstr "[REF…] - Odinstalovat aplikaci"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:164
msgid "Must specify at least one REF, --unused, --all or --delete-data"
msgstr "Musí být určen alespoň jeden REF, --unused, --all nebo --delete-data"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:167
msgid "Must not specify REFs when using --all"
msgstr "REFy nesmí být určeny, pokud se používá --all"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:170
msgid "Must not specify REFs when using --unused"
msgstr "REFy nesmí být určeny, pokud se používá --unused"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:250
msgid "Nothing unused to uninstall\n"
msgstr "Nic nepoužívaného k odinstalaci\n"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:311 common/flatpak-dir.c:11698
#, c-format
msgid "%s/%s/%s not installed"
msgstr "%s/%s/%s nenainstalováno"
#: app/flatpak-builtins-update.c:55
msgid "Arch to update for"
msgstr "Architektura, pro kterou se má aktualizovat"
#: app/flatpak-builtins-update.c:56
msgid "Commit to deploy"
msgstr "Commit k nasazení"
#: app/flatpak-builtins-update.c:57
msgid "Remove old files even if running"
msgstr "Odstranit staré soubory i za běhu"
#: app/flatpak-builtins-update.c:58
msgid "Don't pull, only update from local cache"
msgstr "Nedělat pull, pouze aktualizovat z místní cache"
#: app/flatpak-builtins-update.c:60
msgid "Don't update related refs"
msgstr "Neaktualizovat související refy"
#: app/flatpak-builtins-update.c:65
msgid "Update appstream for remote"
msgstr "Aktualizovat appstream pro vzdálený repozitář"
#: app/flatpak-builtins-update.c:66
msgid "Only update this subpath"
msgstr "Aktualizovat pouze tuto podcestu"
#: app/flatpak-builtins-update.c:87
msgid "[REF…] - Update applications or runtimes"
msgstr "[REF…] - Aktualizovat aplikace nebo prostředí"
#: app/flatpak-builtins-update.c:150
msgid "Looking for updates…\n"
msgstr "Vyhledávají se aktualizace…\n"
#: app/flatpak-builtins-update.c:208 app/flatpak-builtins-update.c:249
#, c-format
msgid "Unable to update %s: %s\n"
msgstr "Nelze aktualizovat %s: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-update.c:290
msgid "Nothing to do.\n"
msgstr "Není co dělat.\n"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:351
#, c-format
msgid "Remote %s found in multiple installations:"
msgstr "Vzdálený repozitář „%s“ nalezen ve více instalacích:"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:352 app/flatpak-builtins-utils.c:418
#: app/flatpak-builtins-utils.c:509 app/flatpak-builtins-utils.c:511
#: app/flatpak-builtins-utils.c:575
msgid "Which do you want to use (0 to abort)?"
msgstr "Který si přejete použít (0 pro zrušení)?"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:354
#, c-format
msgid "No remote chosen to resolve %s which exists in multiple installations"
msgstr ""
"Nebyl vybrán žádný vzdálený repozitář pro vyřešení „%s“, který existuje ve "
"více instalacích"
#. default to yes on Enter
#: app/flatpak-builtins-utils.c:407
#, c-format
msgid ""
"Found ref %s in remote %s (%s).\n"
"Use this ref?"
msgstr ""
"Nalezen ref „%s“ ve vzdáleném repozitáři „%s“ (%s).\n"
"Použít tento ref?"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:411 app/flatpak-builtins-utils.c:420
#: app/flatpak-builtins-utils.c:493 app/flatpak-builtins-utils.c:514
#, c-format
msgid "No ref chosen to resolve matches for %s"
msgstr "Nevybrán žádný ref pro vyřešení shod pro „%s“"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:416
#, c-format
msgid "Similar refs found for %s in remote %s (%s):"
msgstr "Podobné refy pro „%s“ nalezeny ve vzdáleném repozitáři „%s“ (%s):"
#. default to yes on Enter
#: app/flatpak-builtins-utils.c:489
#, c-format
msgid "Found installed ref %s (%s). Is this correct?"
msgstr "Nalezen nainstalovaný ref „%s“ (%s). Je to správně?"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:505
msgid "All of the above"
msgstr "Všechny výše uvedené"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:506
#, c-format
msgid "Similar installed refs found for %s:"
msgstr "Nalezeny podobné nainstalované refy pro „%s“:"
#. default to yes on Enter
#: app/flatpak-builtins-utils.c:560
#, c-format
msgid ""
"Found similar ref(s) for %s in remote %s (%s).\n"
"Use this remote?"
msgstr ""
"Nalezeny podobné refy pro „%s“ ve vzdáleném repozitáři „%s“ (%s).\n"
"Použít tento vzdálený repozitář?"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:564 app/flatpak-builtins-utils.c:577
#, c-format
msgid "No remote chosen to resolve matches for %s"
msgstr "Nevybrán žádný vzdálený repozitář pro vyřešení shod pro „%s“"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:574
#, c-format
msgid "Remotes found with refs similar to %s:"
msgstr "Nalezeny vzdálené repozitáře s refy podobnými „%s“:"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:683 app/flatpak-builtins-utils.c:686
#, c-format
msgid "Updating appstream data for user remote %s"
msgstr "Aktualizují se appstream data pro uživatelský vzdálený repozitář %s"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:693 app/flatpak-builtins-utils.c:696
#, c-format
msgid "Updating appstream data for remote %s"
msgstr "Aktualizují se appstream data pro vzdálený repozitář %s"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:705 app/flatpak-builtins-utils.c:707
msgid "Error updating"
msgstr "Chyba během aktualizace"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:748
#, c-format
msgid "Remote \"%s\" not found"
msgstr "Vzdálený repozitář „%s“ nebyl nalezen"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:789
#, c-format
msgid "Ambiguous suffix: '%s'."
msgstr ""
#. Translators: don't translate the values
#: app/flatpak-builtins-utils.c:791 app/flatpak-builtins-utils.c:806
msgid "Possible values are :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull]"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-utils.c:804
#, c-format
msgid "Invalid suffix: '%s'."
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-utils.c:839
#, c-format
msgid "Ambiguous column: %s"
msgstr "Nejednoznačný sloupec: %s"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:852
#, c-format
msgid "Unknown column: %s"
msgstr "Neznámý sloupec: %s"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:910
msgid "Available columns:\n"
msgstr "Dostupné sloupce:\n"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:920
msgid "Show all columns"
msgstr "Zobrazit všechny sloupce"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:921
msgid "Show available columns"
msgstr "Zobrazit dostupné sloupce"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:924
msgid "Append :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull] to change ellipsization"
msgstr ""
#: app/flatpak-cli-transaction.c:85 app/flatpak-cli-transaction.c:91
#, c-format
msgid "Required runtime for %s (%s) found in remote %s\n"
msgstr ""
"Požadované prostředí pro %s (%s) bylo nalezeno ve vzdáleném repozitáři %s\n"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:93
msgid "Do you want to install it?"
msgstr "Chcete ho nainstalovat?"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:99
#, c-format
msgid "Required runtime for %s (%s) found in remotes:"
msgstr ""
"Požadované prostředí pro %s (%s) bylo nalezeno ve vzdálených repozitářích:"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:101
msgid "Which do you want to install (0 to abort)?"
msgstr "Který si přejete instalovat (0 pro zrušení)?"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:119
#, c-format
msgid "Configuring %s as new remote '%s'"
msgstr "Nastavuje se %s jako nový vzdálený repozitář „%s“"
#. default to yes on Enter
#: app/flatpak-cli-transaction.c:126
#, c-format
msgid ""
"The remote '%s', referred to by '%s' at location %s contains additional "
"applications.\n"
"Should the remote be kept for future installations?"
msgstr ""
"Vzdálený repozitář „%s“, na který odkazuje „%s“ v umístění %s obsahuje "
"dodatečné aplikace.\n"
"Má být vzdálený repozitář ponechán pro budoucí instalace?"
#. default to yes on Enter
#: app/flatpak-cli-transaction.c:134
#, c-format
msgid ""
"The application %s depends on runtimes from:\n"
" %s\n"
"Configure this as new remote '%s'"
msgstr ""
"Aplikace %s závisí na prostředí z:\n"
" %s\n"
"Konfigurovat tohle jako nový vzdálený repozitář „%s“"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:149 app/flatpak-quiet-transaction.c:100
msgid "install"
msgstr "instalace"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:152 app/flatpak-quiet-transaction.c:103
msgid "update"
msgstr "aktualizace"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:155 app/flatpak-quiet-transaction.c:106
msgid "install bundle"
msgstr "instalace balíku"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:158 app/flatpak-quiet-transaction.c:109
msgid "uninstall"
msgstr "odinstalace"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:375
msgid "Installing…"
msgstr "Instalace…"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:377
#, c-format
msgid "Installing %d/%d…"
msgstr "Instalace %d/%d…"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:382
msgid "Updating…"
msgstr "Aktualizace…"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:384
#, c-format
msgid "Updating %d/%d…"
msgstr "Aktualizace %d/%d…"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:389
msgid "Uninstalling…"
msgstr "Odinstalace…"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:391
#, c-format
msgid "Uninstalling %d/%d…"
msgstr "Odinstalace %d/%d…"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:450 app/flatpak-quiet-transaction.c:131
#, c-format
msgid "Info: %s was skipped"
msgstr "Informace: %s bylo přeskočeno"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:468 app/flatpak-quiet-transaction.c:136
#: common/flatpak-dir.c:9166
#, c-format
msgid "%s already installed"
msgstr "%s je již nainstalováno"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:470 app/flatpak-cli-transaction.c:472
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:138 app/flatpak-quiet-transaction.c:140
#: common/flatpak-dir.c:2101 common/flatpak-dir.c:2624
#: common/flatpak-dir.c:14145 common/flatpak-transaction.c:1773
#: common/flatpak-transaction.c:1800 common/flatpak-utils.c:1722
#: common/flatpak-utils.c:1815
#, c-format
msgid "%s not installed"
msgstr "%s není nainstalováno"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:474 app/flatpak-quiet-transaction.c:142
#, c-format
msgid "%s needs a later flatpak version"
msgstr "%s vyžaduje novější verzi flatpaku"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:476 app/flatpak-quiet-transaction.c:144
msgid "Not enough disk space to complete this operation"
msgstr "Na disku není dostatek místa k provedení této operace"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:483
#, c-format
msgid "Failed to %s %s: "
msgstr "Selhalo %s %s: "
#: app/flatpak-cli-transaction.c:486 app/flatpak-quiet-transaction.c:149
msgid "Warning:"
msgstr "Varování:"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:486 app/flatpak-quiet-transaction.c:149
msgid "Error:"
msgstr "Chyba:"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:517 app/flatpak-quiet-transaction.c:174
#, c-format
msgid "Info: %s is end-of-life, in preference of %s\n"
msgstr "Informace: %s je end-of-life, ve prospěch %s\n"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:519 app/flatpak-quiet-transaction.c:176
#, c-format
msgid "Info: %s is end-of-life, with reason: %s\n"
msgstr "Informace: %s je end-of-life, z důvodu: %s\n"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:524
#, c-format
msgid "Replace it with %s?"
msgstr "Nahradit za %s?"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:529 app/flatpak-quiet-transaction.c:182
msgid "Updating to rebased version\n"
msgstr "Aktualizace na rebased verzi\n"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:536
#, c-format
msgid "Failed to rebase %s to %s: "
msgstr "Selhalo rebase %s na %s: "
#: app/flatpak-cli-transaction.c:737
#, c-format
msgid "New %s permissions:"
msgstr "Nových %s oprávnění:"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:739
#, c-format
msgid "%s permissions:"
msgstr "%s oprávnění:"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:802
msgid "Warning: "
msgstr "Varování: "
#. translators: This is short for operation, the title of a one-char column
#: app/flatpak-cli-transaction.c:896
msgid "Op"
msgstr "Op"
#. Avoid resizing the download column too much,
#. * by making the title as long as typical content
#.
#: app/flatpak-cli-transaction.c:913 app/flatpak-cli-transaction.c:952
msgid "partial"
msgstr "částečný"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:984
msgid "Proceed with these changes to the user installation?"
msgstr "Pokračovat s těmito změnami do uživatelské instalace?"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:986
msgid "Proceed with these changes to the system installation?"
msgstr "Pokračovat s těmito změnami do systémové instalace?"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:988
#, c-format
msgid "Proceed with these changes to the %s?"
msgstr "Pokračovat s těmito změnami do %s?"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1119
msgid "Changes complete."
msgstr "Změny dokončeny."
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1121
msgid "Uninstall complete."
msgstr "Odinstalace dokončena."
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1123
msgid "Installation complete."
msgstr "Instalace dokončena."
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1125
msgid "Updates complete."
msgstr "Aktualizace dokončeny."
#. For updates/!stop_on_first_error we already printed all errors so we make up
#. a different one.
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1158
msgid "There were one or more errors"
msgstr "Vyskytla se jedna či více chyb"
#. translators: please keep the leading space
#: app/flatpak-main.c:74
msgid " Manage installed applications and runtimes"
msgstr " Správa instalovaných aplikací a prostředí"
#: app/flatpak-main.c:75
msgid "Install an application or runtime"
msgstr "Instalovat aplikaci nebo prostředí"
#: app/flatpak-main.c:76
msgid "Update an installed application or runtime"
msgstr "Aktualizovat instalovanou aplikaci nebo prostředí"
#: app/flatpak-main.c:77
msgid "Uninstall an installed application or runtime"
msgstr "Odinstalovat instalovanou aplikaci nebo prostředí"
#: app/flatpak-main.c:80
msgid "Mask out updates and automatic installation"
msgstr ""
#: app/flatpak-main.c:81
msgid "List installed apps and/or runtimes"
msgstr "Vypsat instalované aplikace a/nebo prostředí"
#: app/flatpak-main.c:82
msgid "Show info for installed app or runtime"
msgstr "Zobrazit informace pro nainstalovanou aplikaci či prostředí"
#: app/flatpak-main.c:83
msgid "Show history"
msgstr "Zobrazit historii"
#: app/flatpak-main.c:84
msgid "Configure flatpak"
msgstr "Nastavit flatpak"
#: app/flatpak-main.c:85
msgid "Repair flatpak installation"
msgstr "Opravit flatpak instalaci"
#: app/flatpak-main.c:86
msgid "Put applications or runtimes onto removable media"
msgstr "Umístit aplikace nebo prostředí na vyměnitelné médium"
#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:89
msgid ""
"\n"
" Finding applications and runtimes"
msgstr ""
"\n"
" Vyhledávání aplikací a prostředí"
#: app/flatpak-main.c:90
msgid "Search for remote apps/runtimes"
msgstr "Hledat vzdálené aplikace/prostředí"
#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:93
msgid ""
"\n"
" Running applications"
msgstr ""
"\n"
" Spuštěné aplikace"
#: app/flatpak-main.c:94
msgid "Run an application"
msgstr "Spustit aplikaci"
#: app/flatpak-main.c:95
msgid "Override permissions for an application"
msgstr "Přepsat oprávnění pro aplikaci"
#: app/flatpak-main.c:96
msgid "Specify default version to run"
msgstr "Určit výchozí verzi ke spuštění"
#: app/flatpak-main.c:97
msgid "Enter the namespace of a running application"
msgstr "Vstoupit do jmenného prostoru běžící aplikace"
#: app/flatpak-main.c:98
msgid "Enumerate running applications"
msgstr "Vypsat spuštěné aplikace"
#: app/flatpak-main.c:99
msgid "Stop a running application"
msgstr "Zastavit běžící aplikaci"
#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:102
msgid ""
"\n"
" Manage file access"
msgstr ""
"\n"
" Správa přístupu k souborům"
#: app/flatpak-main.c:103
msgid "List exported files"
msgstr "Zobrazit exportované soubory"
#: app/flatpak-main.c:104
msgid "Grant an application access to a specific file"
msgstr "Udělit aplikaci přístup k určenému souboru"
#: app/flatpak-main.c:105
msgid "Revoke access to a specific file"
msgstr "Zrušit přístup aplikace k určenému souboru"
#: app/flatpak-main.c:106
msgid "Show information about a specific file"
msgstr "Zobrazit informace o určeném souboru"
#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:110
msgid ""
"\n"
" Manage dynamic permissions"
msgstr ""
"\n"
" Spravovat dynamická oprávnění"
#: app/flatpak-main.c:111
msgid "List permissions"
msgstr "Vypsat oprávnění"
#: app/flatpak-main.c:112
msgid "Remove item from permission store"
msgstr "Odstranit položku z úložiště oprávnění"
#: app/flatpak-main.c:114
msgid "Show app permissions"
msgstr "Zobrazit oprávnění aplikace"
#: app/flatpak-main.c:115
msgid "Reset app permissions"
msgstr "Resetovat oprávnění aplikace"
#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:118
msgid ""
"\n"
" Manage remote repositories"
msgstr ""
"\n"
" Správa vzdálených repozitářů"
#: app/flatpak-main.c:119
msgid "List all configured remotes"
msgstr "Vypsat všechny nastavené vzdálené repozitáře"
#: app/flatpak-main.c:120
msgid "Add a new remote repository (by URL)"
msgstr "Přidat nový vzdálený repozitář (pomocí URL)"
#: app/flatpak-main.c:121
msgid "Modify properties of a configured remote"
msgstr "Měnit vlastnosti nastaveného vzdáleného repozitáře"
#: app/flatpak-main.c:122
msgid "Delete a configured remote"
msgstr "Odstranit nastavený vzdálený repozitář"
#: app/flatpak-main.c:124
msgid "List contents of a configured remote"
msgstr "Vypsat obsah nastaveného vzdáleného repozitáře"
#: app/flatpak-main.c:125
msgid "Show information about a remote app or runtime"
msgstr "Zobrazit informace o vzdálené aplikaci či prostředí"
#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:128
msgid ""
"\n"
" Build applications"
msgstr ""
"\n"
" Sestavení aplikací"
#: app/flatpak-main.c:129
msgid "Initialize a directory for building"
msgstr "Inicializovat adresář pro sestavení"
#: app/flatpak-main.c:130
msgid "Run a build command inside the build dir"
msgstr "Spustit příkaz k sestavení uvnitř adresáře sestavení"
#: app/flatpak-main.c:131
msgid "Finish a build dir for export"
msgstr "Dokončit adresář sestavení pro export"
#: app/flatpak-main.c:132
msgid "Export a build dir to a repository"
msgstr "Exportovat adresář sestavení do repozitáře"
#: app/flatpak-main.c:133
msgid "Create a bundle file from a ref in a local repository"
msgstr "Vytvořit soubor balíku z refu v místním repozitáři"
#: app/flatpak-main.c:134
msgid "Import a bundle file"
msgstr "Importovat soubor balíku"
#: app/flatpak-main.c:135
msgid "Sign an application or runtime"
msgstr "Podepsat aplikaci nebo prostředí"
#: app/flatpak-main.c:136
msgid "Update the summary file in a repository"
msgstr "Aktualizovat soubor shrnutí v repozitáři"
#: app/flatpak-main.c:137
msgid "Create new commit based on existing ref"
msgstr "Vytvořit nový commit založený na existujícím ref"
#: app/flatpak-main.c:138
msgid "Show information about a repo"
msgstr "Zobrazit informace o repozitáři"
#: app/flatpak-main.c:155
msgid "Show debug information, -vv for more detail"
msgstr "Zobrazit ladící informace, -vv pro více detailů"
#: app/flatpak-main.c:156
msgid "Show OSTree debug information"
msgstr "Zobrazit ladící informace OSTree"
#: app/flatpak-main.c:162
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Vypsat informace o verzi a skončit"
#: app/flatpak-main.c:163
msgid "Print default arch and exit"
msgstr "Vypsat výchozí architekturu a skončit"
#: app/flatpak-main.c:164
msgid "Print supported arches and exit"
msgstr "Vypsat podporované architektury a skončit"
#: app/flatpak-main.c:165
msgid "Print active gl drivers and exit"
msgstr "Vypsat aktivní gl ovladače a skončit"
#: app/flatpak-main.c:166
msgid "Print paths for system installations and exit"
msgstr "Vypsat cesty k systémovým instalacím a skončit"
#: app/flatpak-main.c:171
msgid "Work on the user installation"
msgstr "Pracovat na uživatelské instalaci"
#: app/flatpak-main.c:172
msgid "Work on the system-wide installation (default)"
msgstr "Pracovat na systémové instalaci (výchozí)"
#: app/flatpak-main.c:173
msgid "Work on a non-default system-wide installation"
msgstr "Pracovat na nevýchozí systémové instalaci"
#: app/flatpak-main.c:203
msgid "Builtin Commands:"
msgstr "Vestavěné příkazy:"
#: app/flatpak-main.c:285
#, c-format
msgid ""
"Note that the directories %s are not in the search path set by the "
"XDG_DATA_DIRS environment variable, so applications installed by Flatpak may "
"not appear on your desktop until the session is restarted."
msgstr ""
#: app/flatpak-main.c:299
#, c-format
msgid ""
"Note that the directory %s is not in the search path set by the "
"XDG_DATA_DIRS environment variable, so applications installed by Flatpak may "
"not appear on your desktop until the session is restarted."
msgstr ""
#: app/flatpak-main.c:428
msgid ""
"Multiple installations specified for a command that works on one installation"
msgstr "Více instalací určeno pro příkaz, který funguje na jedné instalaci"
#: app/flatpak-main.c:477 app/flatpak-main.c:659
#, c-format
msgid "See '%s --help'"
msgstr "Viz „%s --help“"
#: app/flatpak-main.c:668
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a flatpak command. Did you mean '%s%s'?"
msgstr "„%s“ není platným flatpak příkazem. Měli jste na mysli „%s“?"
#: app/flatpak-main.c:671
#, c-format
msgid "'%s' is not a flatpak command"
msgstr "„%s“ není příkaz flatpaku"
#: app/flatpak-main.c:733
msgid "No command specified"
msgstr "Nebyl určen žádný příkaz"
#: app/flatpak-main.c:877
msgid "error:"
msgstr "chyba:"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:77
#, c-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Instaluje se %s\n"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:81
#, c-format
msgid "Updating %s\n"
msgstr "Aktualizuje se %s\n"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:85
#, c-format
msgid "Uninstalling %s\n"
msgstr "Odstraňuje se %s\n"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:148
#, c-format
msgid "%s Failed to %s %s: %s\n"
msgstr "%s Selhalo %s %s: %s\n"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:187
#, c-format
msgid "Failed to rebase %s to %s: %s\n"
msgstr "Selhalo rebase %s na %s: %s\n"
#: common/flatpak-context.c:179
#, c-format
msgid "Unknown share type %s, valid types are: %s"
msgstr "Neznámý typ sdílení %s, platné typy jsou: %s"
#: common/flatpak-context.c:214
#, c-format
msgid "Unknown policy type %s, valid types are: %s"
msgstr "Neznámý typ zásad %s, platné typy jsou: %s"
#: common/flatpak-context.c:252
#, c-format
msgid "Invalid dbus name %s"
msgstr "Neplatný název dbus %s"
#: common/flatpak-context.c:265
#, c-format
msgid "Unknown socket type %s, valid types are: %s"
msgstr "Neznámý typ soketu %s, platné typy jsou: %s"
#: common/flatpak-context.c:294
#, c-format
msgid "Unknown device type %s, valid types are: %s"
msgstr "Neznámý typ zařízení %s, platné typy jsou: %s"
#: common/flatpak-context.c:322
#, c-format
msgid "Unknown feature type %s, valid types are: %s"
msgstr "Neznámý typ vlastnosti %s, platné typy jsou: %s"
#: common/flatpak-context.c:762
#, c-format
msgid ""
"Unknown filesystem location %s, valid locations are: host, home, xdg-*[/…], "
"~/dir, /dir"
msgstr ""
"Neplatné umístění systému souborů %s, platná umístění jsou: host, home, xdg-"
"*[/…], ~/dir, /dir"
#: common/flatpak-context.c:1032
#, c-format
msgid "Invalid env format %s"
msgstr "Neplatný formát env %s"
#: common/flatpak-context.c:1145 common/flatpak-context.c:1153
msgid "--add-policy arguments must be in the form SUBSYSTEM.KEY=VALUE"
msgstr "--add-policy argumenty musí být ve formě SUBSYSTÉM.KLÍČ=HODNOTA"
#: common/flatpak-context.c:1160
msgid "--add-policy values can't start with \"!\""
msgstr "--add-policy hodnoty nemohou začínat „!“"
#: common/flatpak-context.c:1185 common/flatpak-context.c:1193
msgid "--remove-policy arguments must be in the form SUBSYSTEM.KEY=VALUE"
msgstr "--remove-policy argumenty musí být ve formě SUBSYSTÉM.KLÍČ=HODNOTA"
#: common/flatpak-context.c:1200
msgid "--remove-policy values can't start with \"!\""
msgstr "--remove-policy hodnoty nemohou začínat „!“"
#: common/flatpak-context.c:1226
msgid "Share with host"
msgstr "Sdílet s hostitelem"
#: common/flatpak-context.c:1226 common/flatpak-context.c:1227
msgid "SHARE"
msgstr "SDÍLET"
#: common/flatpak-context.c:1227
msgid "Unshare with host"
msgstr "Zrušit sdílení s hostitelem"
#: common/flatpak-context.c:1228
msgid "Expose socket to app"
msgstr "Odhalit soket aplikaci"
#: common/flatpak-context.c:1228 common/flatpak-context.c:1229
msgid "SOCKET"
msgstr "SOKET"
#: common/flatpak-context.c:1229
msgid "Don't expose socket to app"
msgstr "Neodhalovat soket aplikaci"
#: common/flatpak-context.c:1230
msgid "Expose device to app"
msgstr "Odhalit zařízení aplikaci"
#: common/flatpak-context.c:1230 common/flatpak-context.c:1231
msgid "DEVICE"
msgstr "ZAŘÍZENÍ"
#: common/flatpak-context.c:1231
msgid "Don't expose device to app"
msgstr "Neodhalovat zařízení aplikaci"
#: common/flatpak-context.c:1232
msgid "Allow feature"
msgstr "Umožnit funkci"
#: common/flatpak-context.c:1232 common/flatpak-context.c:1233
msgid "FEATURE"
msgstr "FUNKCE"
#: common/flatpak-context.c:1233
msgid "Don't allow feature"
msgstr "Neumožnit funkci"
#: common/flatpak-context.c:1234
msgid "Expose filesystem to app (:ro for read-only)"
msgstr "Odhalit systém souborů aplikaci (:ro pro přístup pouze ke čtení)"
#: common/flatpak-context.c:1234
msgid "FILESYSTEM[:ro]"
msgstr "SYSTÉM_SOUBORŮ[:ro]"
#: common/flatpak-context.c:1235
msgid "Don't expose filesystem to app"
msgstr "Neodhalovat systém souborů aplikaci"
#: common/flatpak-context.c:1235
msgid "FILESYSTEM"
msgstr "SYSTÉM_SOUBORŮ"
#: common/flatpak-context.c:1236
msgid "Set environment variable"
msgstr "Nastavit proměnnou prostředí"
#: common/flatpak-context.c:1236
msgid "VAR=VALUE"
msgstr "PROMĚNNÁ=HODNOTA"
#: common/flatpak-context.c:1237
msgid "Allow app to own name on the session bus"
msgstr "Povolit aplikaci vlastnit název na sběrnici sezení"
#: common/flatpak-context.c:1237 common/flatpak-context.c:1238
#: common/flatpak-context.c:1239 common/flatpak-context.c:1240
#: common/flatpak-context.c:1241 common/flatpak-context.c:1242
msgid "DBUS_NAME"
msgstr "NÁZEV_DBUS"
#: common/flatpak-context.c:1238
msgid "Allow app to talk to name on the session bus"
msgstr "Povolit aplikaci komunikovat s názvem na sběrnici sezení"
#: common/flatpak-context.c:1239
msgid "Don't allow app to talk to name on the session bus"
msgstr "Nepovolit aplikaci komunikovat s názvem na sběrnici sezení"
#: common/flatpak-context.c:1240
msgid "Allow app to own name on the system bus"
msgstr "Povolit aplikaci vlastnit název na systémové sběrnici"
#: common/flatpak-context.c:1241
msgid "Allow app to talk to name on the system bus"
msgstr "Povolit aplikaci komunikovat s názvem na systémové sběrnici"
#: common/flatpak-context.c:1242
msgid "Don't allow app to talk to name on the system bus"
msgstr "Nepovolit aplikaci komunikovat s názvem na systémové sběrnici"
#: common/flatpak-context.c:1243
msgid "Add generic policy option"
msgstr "Přidat generickou volbu bezpečnostní politiky"
#: common/flatpak-context.c:1243 common/flatpak-context.c:1244
msgid "SUBSYSTEM.KEY=VALUE"
msgstr "SUBSYSTÉM.KLÍČ=HODNOTA"
#: common/flatpak-context.c:1244
msgid "Remove generic policy option"
msgstr "Odebrat generickou volbu bezpečnostní politiky"
#: common/flatpak-context.c:1245
msgid "Persist home directory"
msgstr "Trvalý domovský adresář"
#: common/flatpak-context.c:1245
msgid "FILENAME"
msgstr "NÁZEV_SOUBORU"
#. This is not needed/used anymore, so hidden, but we accept it for backwards compat
#: common/flatpak-context.c:1247
msgid "Don't require a running session (no cgroups creation)"
msgstr "Nevyžadovat běžící sezení (bez vytvoření cgroups)"
#: common/flatpak-dir.c:297
#, c-format
msgid "Unable to load summary from remote %s: %s"
msgstr "Nelze načíst shrnutí ze vzdáleného repozitáře %s: %s"
#: common/flatpak-dir.c:318
#, c-format
msgid "Unable to load metadata from remote %s: %s"
msgstr "Nelze načíst metadata ze vzdáleného repozitáře %s: %s"
#: common/flatpak-dir.c:345 common/flatpak-dir.c:450
#, c-format
msgid "No entry for %s in remote '%s' summary flatpak cache "
msgstr "Žádný záznam pro %s v cache shrnutí vzdáleného repozitáře „%s“ "
#: common/flatpak-dir.c:358
#, c-format
msgid "No such ref (%s, %s) in remote %s"
msgstr "Nemohu nalézt ref (%s, %s) ve vzdáleném repozitáři %s"
#: common/flatpak-dir.c:362 common/flatpak-dir.c:5651
#, c-format
msgid "No such ref '%s' in remote %s"
msgstr "Nemohu nalézt ref „%s“ ve vzdáleném repozitáři %s"
#: common/flatpak-dir.c:441
#, c-format
msgid "No flatpak cache in remote '%s' summary"
msgstr "Žádná cache ve shrnutí vzdáleného repozitáře „%s“"
#: common/flatpak-dir.c:496
#, c-format
msgid "No entry for %s in remote summary flatpak sparse cache "
msgstr "Žádný záznam pro %s v řídké cache shrnutí vzdáleného repozitáře "
#: common/flatpak-dir.c:1310
msgid "Unable to connect to system bus"
msgstr "Nelze se připojit k systémové sběrnici"
#: common/flatpak-dir.c:1902
msgid "User installation"
msgstr "Uživatelská instalace"
#: common/flatpak-dir.c:1909
#, c-format
msgid "System (%s) installation"
msgstr "Systémová (%s) instalace"
#: common/flatpak-dir.c:1954
#, c-format
msgid "No overrides found for %s"
msgstr "Žádná přepsání nenalezena pro %s"
#: common/flatpak-dir.c:2104
#, c-format
msgid "%s (commit %s) not installed"
msgstr "%s (commit %s) nenainstalováno"
#: common/flatpak-dir.c:2843
#, c-format
msgid "Error parsing system flatpakrepo file for %s: %s"
msgstr "Chyba během zpracování souboru flatpakrepo pro %s: %s"
#: common/flatpak-dir.c:2981
#, c-format
msgid "While opening repository %s: "
msgstr "Během otevírání repozitáře %s: "
#: common/flatpak-dir.c:3131
#, c-format
msgid "The config key %s is not set"
msgstr "Konfigurační klíč %s není nastaven"
#: common/flatpak-dir.c:3328
msgid "No appstream commit to deploy"
msgstr "Žádný appstream commit k nasazení"
#: common/flatpak-dir.c:3359 common/flatpak-dir.c:7665
msgid "Can't create deploy directory"
msgstr "Nemohu vytvořit adresář sestavení"
#: common/flatpak-dir.c:3589 common/flatpak-dir.c:5355
#, c-format
msgid "No such ref (%s, %s) in remote %s or elsewhere"
msgstr "Žádný ref (%s, %s) ve vzdáleném repozitáři %s nebo jinde"
#: common/flatpak-dir.c:3802
#, c-format
msgid "No remotes found which provide these refs: [%s]"
msgstr "Nenalezeny žádné vzdálené repozitáře, které poskytují tyto refy: [%s]"
#: common/flatpak-dir.c:4251 common/flatpak-dir.c:5598
#: common/flatpak-dir.c:8601 common/flatpak-dir.c:9312
#: common/flatpak-dir.c:13106 common/flatpak-dir.c:13175
msgid "Can't pull from untrusted non-gpg verified remote"
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:4541
#, c-format
msgid "No remotes found which provide the ref (%s, %s)"
msgstr ""
"Nenalezeny žádné vzdálené repozitáře, které poskytují tento ref (%s, %s)"
#: common/flatpak-dir.c:4725 common/flatpak-dir.c:4794
msgid "Extra data not supported for non-gpg-verified local system installs"
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:4831
#, c-format
msgid "Invalid checksum for extra data uri %s"
msgstr "Neplatný kontrolní součet pro uri dodatečných dat %s"
#: common/flatpak-dir.c:4836
#, c-format
msgid "Empty name for extra data uri %s"
msgstr "Prázdný název pro uri dodatečných dat %s"
#: common/flatpak-dir.c:4843
#, c-format
msgid "Unsupported extra data uri %s"
msgstr "Nepodporovaný uri dodatečných dat %s"
#: common/flatpak-dir.c:4857
#, c-format
msgid "Failed to load local extra-data %s: %s"
msgstr "Chyba během načítání místních dodatečných dat %s: %s"
#: common/flatpak-dir.c:4860
#, c-format
msgid "Wrong size for extra-data %s"
msgstr "Chybná velikost pro dodatečná data %s"
#: common/flatpak-dir.c:4875
#, c-format
msgid "While downloading %s: "
msgstr "Během stahování %s: "
#: common/flatpak-dir.c:4882
#, c-format
msgid "Wrong size for extra data %s"
msgstr "Chybná velikost pro dodatečná data %s"
#: common/flatpak-dir.c:4893
#, c-format
msgid "Invalid checksum for extra data %s"
msgstr "Neplatný kontrolní součet pro dodatečná data %s"
#: common/flatpak-dir.c:4952
msgid "Remote OCI index has no registry uri"
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:5050 common/flatpak-dir.c:7656
#: common/flatpak-dir.c:9186
#, c-format
msgid "%s commit %s already installed"
msgstr "%s commit %s je již nainstalováno"
#: common/flatpak-dir.c:5142 common/flatpak-utils.c:5459
msgid "Image is not a manifest"
msgstr "Obraz není manifest"
#: common/flatpak-dir.c:5338 common/flatpak-dir.c:5410
#: common/flatpak-dir.c:5751
#, c-format
msgid "While pulling %s from remote %s: "
msgstr "Během stahování %s ze vzdáleného repozitáře %s: "
#: common/flatpak-dir.c:5607
msgid "No summary found"
msgstr "Nenalezeno žádné shrnutí"
#: common/flatpak-dir.c:5614
#, c-format
msgid ""
"GPG verification enabled, but no summary signatures found for remote '%s'"
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:5627
#, c-format
msgid "GPG signatures found for remote '%s', but none are in trusted keyring"
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:5668 common/flatpak-utils.c:5365
msgid "GPG signatures found, but none are in trusted keyring"
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:5693
msgid "Expected commit metadata to have ref binding information, found none"
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:5698 common/flatpak-dir.c:13551
#, c-format
msgid "Commit has no requested ref %s in ref binding metadata"
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:5708
msgid ""
"Expected commit metadata to have collection ID binding information, found "
"none"
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:5711
#, c-format
msgid ""
"Commit has collection ID %s in collection binding metadata, while the "
"remote it came from has collection ID %s"
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:6345
msgid "Not enough memory"
msgstr "Nedostatek paměti"
#: common/flatpak-dir.c:6364
msgid "Failed to read from exported file"
msgstr "Selhalo čtení z exportovaného souboru"
#: common/flatpak-dir.c:6556
msgid "Error reading mimetype xml file"
msgstr "Chyba při čtení mimetype xml souboru"
#: common/flatpak-dir.c:6561
msgid "Invalid mimetype xml file"
msgstr "Neplatný mimetype xml soubor"
#: common/flatpak-dir.c:6651
#, c-format
msgid "D-Bus service file '%s' has wrong name"
msgstr "Soubor služby D-Bus „%s“ má neplatný název"
#: common/flatpak-dir.c:7256
msgid "While getting detached metadata: "
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:7261 common/flatpak-dir.c:7266
#: common/flatpak-dir.c:7270
msgid "Extra data missing in detached metadata"
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:7274
msgid "While creating extradir: "
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:7295 common/flatpak-dir.c:7328
msgid "Invalid checksum for extra data"
msgstr "Neplatný kontrolní součet pro dodatečná data"
#: common/flatpak-dir.c:7324
msgid "Wrong size for extra data"
msgstr "Chybná velikost pro dodatečná data"
#: common/flatpak-dir.c:7337
#, c-format
msgid "While writing extra data file '%s': "
msgstr "Během zapisování souboru dodatečných dat „%s“: "
#: common/flatpak-dir.c:7345
#, c-format
msgid "Extra data %s missing in detached metadata"
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:7531
#, c-format
msgid "apply_extra script failed, exit status %d"
msgstr "apply_extra skript selhal, návratová hodnota %d"
#: common/flatpak-dir.c:7629
#, c-format
msgid "While trying to resolve ref %s: "
msgstr "Během pokusu o vyřešení ref %s: "
#: common/flatpak-dir.c:7644
#, c-format
msgid "%s is not available"
msgstr "%s není dostupné"
#: common/flatpak-dir.c:7673
#, c-format
msgid "Failed to read commit %s: "
msgstr "Nelze číst commit %s: "
#: common/flatpak-dir.c:7693
#, c-format
msgid "While trying to checkout %s into %s: "
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:7718
msgid "While trying to checkout metadata subpath: "
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:7749
#, c-format
msgid "While trying to checkout subpath %s: "
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:7759
msgid "While trying to remove existing extra dir: "
msgstr "Během pokusu o odstranění existujícího dodatečného adresáře: "
#: common/flatpak-dir.c:7770
msgid "While trying to apply extra data: "
msgstr "Během pokusu o aplikaci dodatečných dat: "
#: common/flatpak-dir.c:7797
#, c-format
msgid "Invalid deployed ref %s: "
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:7804
#, c-format
msgid "Invalid commit ref %s: "
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:7812
#, c-format
msgid "Deployed ref %s kind does not match commit (%s)"
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:7820
#, c-format
msgid "Deployed ref %s name does not match commit (%s)"
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:7828
#, c-format
msgid "Deployed ref %s arch does not match commit (%s)"
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:7834
#, c-format
msgid "Deployed ref %s branch does not match commit (%s)"
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:7840
#, c-format
msgid "Deployed ref %s does not match commit (%s)"
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:7869
msgid "Deployed metadata does not match commit"
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:8086 common/flatpak-installation.c:2000
#, c-format
msgid "%s branch %s already installed"
msgstr "%s větev %s je již nainstalováno"
#: common/flatpak-dir.c:8983
#, c-format
msgid "This version of %s is already installed"
msgstr "Tato verze aplikace %s je již nainstalována"
#: common/flatpak-dir.c:8990
msgid "Can't change remote during bundle install"
msgstr "Nemohu změnit vzdálený repozitář během instalace balíčku"
#: common/flatpak-dir.c:9258
msgid "Can't update to a specific commit without root permissions"
msgstr "Nelze aktualizovat na specifický commit bez root oprávnění"
#: common/flatpak-dir.c:9546
#, c-format
msgid "Can't remove %s, it is needed for: %s"
msgstr "Nelze odstranit %s, je požadováno pro: %s"
#: common/flatpak-dir.c:9594 common/flatpak-installation.c:2159
#, c-format
msgid "%s branch %s is not installed"
msgstr "%s větev %s není nainstalováno"
#: common/flatpak-dir.c:9837
#, c-format
msgid "%s commit %s not installed"
msgstr "%s commit %s nenainstalováno"
#: common/flatpak-dir.c:10172
#, c-format
msgid "Pruning repo failed: %s"
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:10341 common/flatpak-dir.c:10347
#, c-format
msgid "Failed to load filter '%s'"
msgstr "Nelze načíst filtr „%s“"
#: common/flatpak-dir.c:10353
#, c-format
msgid "Failed to parse filter '%s'"
msgstr "Nelze zpracovat filtr „%s“"
#: common/flatpak-dir.c:10629
msgid "Failed to write summary cache: "
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:10648
#, c-format
msgid "No oci summary cached for remote '%s'"
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:10723
#, c-format
msgid "No summary cached for remote '%s'"
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:10741
#, c-format
msgid ""
"Remote listing for %s not available; server has no summary file. Check the "
"URL passed to remote-add was valid."
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:10893
#, c-format
msgid "No repo metadata cached for remote '%s'"
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:11057
#, c-format
msgid "No summary or Flatpak cache available for remote %s"
msgstr "Žádné shrnutí nebo Flatpak cache dostupná pro vzdálený repozitář %s"
#: common/flatpak-dir.c:11290
#, c-format
msgid "Multiple branches available for %s, you must specify one of: "
msgstr "Pro %s je dostupno více větví, musíte určit jednu z nich: "
#: common/flatpak-dir.c:11311
#, c-format
msgid "Nothing matches %s"
msgstr "Nic nevyhovuje názvu %s"
#: common/flatpak-dir.c:11417
#, c-format
msgid "Can't find ref %s%s%s%s%s"
msgstr "Nemohu nalézt ref %s%s%s%s%s"
#: common/flatpak-dir.c:11461
#, c-format
msgid "Error searching remote %s: %s"
msgstr "Chyba během prohledávání vzdáleného repozitáře %s: %s"
#: common/flatpak-dir.c:11552
#, c-format
msgid "Error searching local repository: %s"
msgstr "Chyba během prohledávání místního repozitáře: %s"
#: common/flatpak-dir.c:11908
#, c-format
msgid "Could not find installation %s"
msgstr "Nemohu nalézt instalaci %s"
#: common/flatpak-dir.c:12392
#, c-format
msgid "Invalid file format, no %s group"
msgstr "Neplatný formát souboru, žádná skupina %s"
#: common/flatpak-dir.c:12397 common/flatpak-utils.c:2789
#, c-format
msgid "Invalid version %s, only 1 supported"
msgstr "Neplatná verze %s, pouze 1 je podporována"
#: common/flatpak-dir.c:12402 common/flatpak-dir.c:12407
#, c-format
msgid "Invalid file format, no %s specified"
msgstr "Neplatný formát souboru, %s není určen"
#. Check some minimal size so we don't get crap
#: common/flatpak-dir.c:12430
msgid "Invalid file format, gpg key invalid"
msgstr "Neplatný formát souboru, neplatný klíč gpg"
#: common/flatpak-dir.c:12448 common/flatpak-utils.c:2842
msgid "Collection ID requires GPG key to be provided"
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:12492
#, c-format
msgid "Runtime %s, branch %s is already installed"
msgstr "Prostředí %s, větev %s je již nainstalováno"
#: common/flatpak-dir.c:12493
#, c-format
msgid "App %s, branch %s is already installed"
msgstr "Aplikace %s, větev %s je již nainstalováno"
#: common/flatpak-dir.c:12809
#, c-format
msgid "Can't remove remote '%s' with installed ref %s (at least)"
msgstr ""
"Nelze odstranit vzdálený repozitář „%s“ s nainstalovaným refem %s (minimálně)"
#: common/flatpak-dir.c:12909
#, c-format
msgid "Invalid character '/' in remote name: %s"
msgstr "Neplatný znak „/“ v názvu vzdáleného repozitáře: %s"
#: common/flatpak-dir.c:12915
#, c-format
msgid "No configuration for remote %s specified"
msgstr "Neurčena žádná konfigurace pro vzdálený repozitář %s"
#: common/flatpak-dir.c:13179
msgid "No metadata branch for OCI"
msgstr "Žádná větev metadat pro OCI"
#: common/flatpak-installation.c:824
#, c-format
msgid "Ref %s not installed"
msgstr "Ref %s není nainstalován"
#: common/flatpak-installation.c:866
#, c-format
msgid "App %s not installed"
msgstr "Aplikace %s není nainstalována"
#: common/flatpak-installation.c:1528
#, c-format
msgid "Remote '%s' already exists"
msgstr "Vzdálený repozitář „%s“ již existuje"
#: common/flatpak-installation.c:2040
#, c-format
msgid "As requested, %s was only pulled, but not installed"
msgstr "Jak bylo požadováno, %s bylo pouze staženo, ale nebylo nainstalováno"
#: common/flatpak-oci-registry.c:1694
#, c-format
msgid "No gpg key found with ID %s (homedir: %s)"
msgstr ""
#: common/flatpak-oci-registry.c:1701
#, c-format
msgid "Unable to lookup key ID %s: %d)"
msgstr ""
#: common/flatpak-oci-registry.c:1709
#, c-format
msgid "Error signing commit: %d"
msgstr "Chyba během podepisování commitu: %d"
#: common/flatpak-remote.c:1232
#, c-format
msgid "Bad remote name: %s"
msgstr "Neplatný název vzdáleného repozitáře: %s"
#: common/flatpak-remote.c:1236
msgid "No url specified"
msgstr "Neurčen žádný url"
#: common/flatpak-remote.c:1304
#, fuzzy
msgid "GPG verification must be enabled when a collection ID is set"
msgstr "Ověřování pomocí GPG je vyžadováno, pokud jsou povoleny kolekce"
#: common/flatpak-run.c:738
msgid "Failed to open app info file"
msgstr "Selhalo otevření souboru s informacemi o aplikaci"
#: common/flatpak-run.c:832
msgid "Unable to create sync pipe"
msgstr "Selhalo vytvoření synchronizační roury"
#: common/flatpak-run.c:867
msgid "Failed to sync with dbus proxy"
msgstr "Selhala synchronizace s dbus proxy"
#: common/flatpak-run.c:906
#, c-format
msgid "Failed to determine parts from ref: %s"
msgstr "Selhalo zjištění částí z refu: %s"
#: common/flatpak-run.c:1493
msgid "No systemd user session available, cgroups not available"
msgstr "Uživatelské sezení systemd není dostupné, cgroups nejsou dostupné"
#: common/flatpak-run.c:2060
msgid "Unable to allocate instance id"
msgstr "Selhala alokace id instance"
#: common/flatpak-run.c:2180 common/flatpak-run.c:2190
#, c-format
msgid "Failed to open flatpak-info file: %s"
msgstr "Selhalo otevření souboru flatpak-info: %s"
#: common/flatpak-run.c:2210
#, c-format
msgid "Failed to open bwrapinfo.json file: %s"
msgstr "Selhalo otevření souboru bwrapinfo.json: %s"
#: common/flatpak-run.c:2521
msgid "Initialize seccomp failed"
msgstr "Selhala inicializace seccomp"
#: common/flatpak-run.c:2560
msgid "Failed to add architecture to seccomp filter"
msgstr "Selhalo přidání architektury do seccomp filtru"
#: common/flatpak-run.c:2569
msgid "Failed to add multiarch architecture to seccomp filter"
msgstr "Selhalo přidání multiarch architektury do seccomp filtru"
#. unknown syscall
#: common/flatpak-run.c:2588 common/flatpak-run.c:2602
#, c-format
msgid "Failed to block syscall %d"
msgstr "Selhalo blokování systémového volání %d"
#: common/flatpak-run.c:2633
msgid "Failed to export bpf"
msgstr "Selhalo exportování bpf"
#: common/flatpak-run.c:2688
#, c-format
msgid "Invalid group: %d"
msgstr "Neplatná skupina: %d"
#: common/flatpak-run.c:2862
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "Selhalo otevření „%s“"
#: common/flatpak-run.c:3140
#, c-format
msgid "ldconfig failed, exit status %d"
msgstr "ldconfig selhal, návratová hodnota %d"
#: common/flatpak-run.c:3147
msgid "Can't open generated ld.so.cache"
msgstr "Nelze otevřít vygenerovaný ld.so.cache"
#: common/flatpak-run.c:3262
#, c-format
msgid "Wrong number of components in runtime %s"
msgstr "Špatný počet součástí v prostředí %s"
#: common/flatpak-run.c:3376
#, c-format
msgid "Failed to migrate from %s: %s"
msgstr "Selhala migrace z %s: %s"
#: common/flatpak-run.c:3391
#, c-format
msgid "Failed to migrate old app data directory %s to new name %s: %s"
msgstr ""
#: common/flatpak-run.c:3400
#, c-format
msgid "Failed to create symlink while migrating %s: %s"
msgstr "Selhalo vytváření symlinku během migrace %s: %s"
#: common/flatpak-transaction.c:1546
#, c-format
msgid "Warning: Problem looking for related refs: %s"
msgstr "Varování: Problém při hledání souvisejících refů: %s"
#: common/flatpak-transaction.c:1615
#, c-format
msgid "The application %s requires the runtime %s which was not found"
msgstr "Aplikace %s vyžaduje prostředí %s, které nebylo nalezeno"
#: common/flatpak-transaction.c:1631
#, c-format
msgid "The application %s requires the runtime %s which is not installed"
msgstr "Aplikace %s vyžaduje prostředí %s, které není nainstalováno"
#: common/flatpak-transaction.c:1713
#, c-format
msgid "Can't uninstall %s which is needed by %s"
msgstr "Nelze odinstalovat %s, který je vyžadován %s"
#: common/flatpak-transaction.c:1777
#, c-format
msgid "Remote %s disabled, ignoring %s update"
msgstr "Vzdálený repozitář %s je zakázán, ignoruje se aktualizace %s"
#: common/flatpak-transaction.c:1789
#, c-format
msgid "%s is already installed"
msgstr "%s je již nainstalováno"
#: common/flatpak-transaction.c:1792
#, c-format
msgid "%s is already installed from remote %s"
msgstr "%s je již nainstalováno ze vzdáleného repozitáře %s"
#: common/flatpak-transaction.c:1952
#, c-format
msgid "Invalid .flatpakref: %s"
msgstr "Neplatný .flatpakref: %s"
#: common/flatpak-transaction.c:2039
#, c-format
msgid "Error updating remote metadata for '%s': %s"
msgstr "Chyba během aktualizace vzdálených metadat pro „%s“: %s"
#: common/flatpak-transaction.c:2333
#, c-format
msgid ""
"Warning: Treating remote fetch error as non-fatal since %s is already "
"installed: %s"
msgstr ""
#: common/flatpak-transaction.c:2343
#, c-format
msgid "Warning: Can't find %s metadata for dependencies: %s"
msgstr "Varování: Nelze nalézt %s metadata pro závislosti: %s"
#: common/flatpak-transaction.c:2649 common/flatpak-transaction.c:2664
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't load dependent file %s: "
msgstr "Nelze načíst soubor %s: %s\n"
#: common/flatpak-transaction.c:2658
#, c-format
msgid "Flatpakrepo URL %s not HTTP or HTTPS"
msgstr "Flatpakrepo URL %s není HTTP nebo HTTPS"
#: common/flatpak-transaction.c:2673
#, c-format
msgid "Invalid .flatpakrepo: %s"
msgstr "Neplatné .flatpakrepo: %s"
#: common/flatpak-transaction.c:3080
msgid "Transaction already executed"
msgstr "Transakce již běží"
#: common/flatpak-transaction.c:3095
msgid ""
"Refusing to operate on a user installation as root! This can lead to "
"incorrect file ownership and permission errors."
msgstr ""
"Odmítnuta operace na uživatelské instalaci jako root! Toto může vést k "
"nesprávným vlastnictvím souborů a chybám s oprávněními."
#: common/flatpak-transaction.c:3182
msgid "Aborted by user"
msgstr "Přerušeno uživatelem"
#: common/flatpak-transaction.c:3206
#, c-format
msgid "Skipping %s due to previous error"
msgstr "Přeskakuje se %s z důvodu předchozí chyby"
#: common/flatpak-transaction.c:3257
msgid "Aborted due to failure"
msgstr "Přerušeno z důvodu selhání"
#: common/flatpak-utils.c:706
msgid "Name can't be empty"
msgstr "Název nemůže být prázdný"
#: common/flatpak-utils.c:713
msgid "Name can't be longer than 255 characters"
msgstr "Název nemůže být delší než 255 znaků"
#: common/flatpak-utils.c:726
msgid "Name can't start with a period"
msgstr "Název nemůže začínat tečkou"
#: common/flatpak-utils.c:732
#, c-format
msgid "Name can't start with %c"
msgstr "Název nemůže začínat %c"
#: common/flatpak-utils.c:748
msgid "Name can't end with a period"
msgstr "Název nemůže končit tečkou"
#: common/flatpak-utils.c:755 common/flatpak-utils.c:767
msgid "Only last name segment can contain -"
msgstr "Pouze poslední část názvu může obsahovat -"
#: common/flatpak-utils.c:758
#, c-format
msgid "Name segment can't start with %c"
msgstr "Část názvu nemůže začínat %c"
#: common/flatpak-utils.c:770
#, c-format
msgid "Name can't contain %c"
msgstr "Název nemůže obsahovat %c"
#: common/flatpak-utils.c:779
msgid "Names must contain at least 2 periods"
msgstr "Názvy musí obsahovat alespoň dvě tečky"
#: common/flatpak-utils.c:987
msgid "Branch can't be empty"
msgstr "Větev nemůže být prázdná"
#: common/flatpak-utils.c:997
#, c-format
msgid "Branch can't start with %c"
msgstr "Větev nemůže začínat %c"
#: common/flatpak-utils.c:1007
#, c-format
msgid "Branch can't contain %c"
msgstr "Větev nemůže obsahovat %c"
#: common/flatpak-utils.c:1153
msgid "Empty glob"
msgstr ""
#: common/flatpak-utils.c:1172
msgid "Too many segments in glob"
msgstr ""
#: common/flatpak-utils.c:1193
#, c-format
msgid "Invalid glob character '%c'"
msgstr ""
#: common/flatpak-utils.c:1246
#, c-format
msgid "Missing glob on line %d"
msgstr ""
#: common/flatpak-utils.c:1250
#, c-format
msgid "Trailing text on line %d"
msgstr ""
#: common/flatpak-utils.c:1254
#, c-format
msgid "on line %d"
msgstr "na řádku %d"
#: common/flatpak-utils.c:1276
#, c-format
msgid "Unexpected word '%s' on line %d"
msgstr ""
#: common/flatpak-utils.c:1330
#, c-format
msgid "Wrong number of components in %s"
msgstr "Špatný počet součástí v %s"
#: common/flatpak-utils.c:1336
#, c-format
msgid "%s is not application or runtime"
msgstr "%s není aplikace nebo prostředí"
#: common/flatpak-utils.c:1342
#, c-format
msgid "Invalid name %s: %s"
msgstr "Neplatný název %s: %s"
#: common/flatpak-utils.c:1348
#, c-format
msgid "Invalid arch %s"
msgstr "Neplatná architektura %s"
#: common/flatpak-utils.c:1441
#, c-format
msgid "Invalid id %s: %s"
msgstr "Neplatné id %s: %s"
#: common/flatpak-utils.c:2770
#, c-format
msgid "Invalid %s: Missing group %s"
msgstr "Neplatný %s: Chybí skupina „%s“"
#: common/flatpak-utils.c:2779
#, c-format
msgid "Invalid %s: Missing key %s"
msgstr "Neplatný %s: Chybí klíč „%s“"
#: common/flatpak-utils.c:2821
msgid "Invalid gpg key"
msgstr "Neplatný klíč gpg"
#: common/flatpak-utils.c:3091
msgid "No extra data sources"
msgstr "Žádné zdroje dodatečných dat"
#: common/flatpak-utils.c:4137
#, c-format
msgid "Error copying 64x64 icon for component %s: %s\n"
msgstr "Chyba během kopírování 64x64 ikony pro součást %s: %s\n"
#: common/flatpak-utils.c:4143
#, c-format
msgid "Error copying 128x128 icon for component %s: %s\n"
msgstr "Chyba během kopírování 128x128 ikony pro součást %s: %s\n"
#: common/flatpak-utils.c:4404
#, c-format
msgid "%s is end-of-life, ignoring\n"
msgstr "%s je end-of-life, ignoruje se\n"
#: common/flatpak-utils.c:4413
#, c-format
msgid "No appstream data for %s: %s\n"
msgstr "Žádná appstream data pro %s: %s\n"
#: common/flatpak-utils.c:5234
msgid "Invalid bundle, no ref in metadata"
msgstr ""
#: common/flatpak-utils.c:5325
#, c-format
msgid "Collection %s of bundle doesnt match collection %s of remote"
msgstr ""
#: common/flatpak-utils.c:5404
msgid "Metadata in header and app are inconsistent"
msgstr "Metadata ve hlavičce a aplikaci jsou nekonzistentní"
#: common/flatpak-utils.c:5562
#, c-format
msgid "No ref specified for OCI image %s"
msgstr "Neurčen žádný ref pro OCI obraz %s"
#: common/flatpak-utils.c:5568
#, c-format
msgid "Wrong ref (%s) specified for OCI image %s, expected %s"
msgstr "Špatný ref (%s) určen pro OCI obraz %s, očekáváno %s"
#: common/flatpak-utils.c:5637
#, c-format
msgid "Wrong layer checksum, expected %s, was %s"
msgstr ""
#: common/flatpak-utils.c:6310
#, c-format
msgid "Downloading metadata: %u/(estimating) %s"
msgstr "Stahují se metadata: %u/(odhadováno) %s"
#: common/flatpak-utils.c:6334
#, c-format
msgid "Downloading: %s/%s"
msgstr "Stahuje se: %s/%s"
#: common/flatpak-utils.c:6354
#, c-format
msgid "Downloading extra data: %s/%s"
msgstr "Stahují se dodatečná data: %s/%s"
#: common/flatpak-utils.c:6359
#, c-format
msgid "Downloading files: %d/%d %s"
msgstr "Stahují se soubory: %d/%d %s"
#: common/flatpak-utils.c:6472
#, c-format
msgid "Invalid require-flatpak argument %s"
msgstr ""
#: common/flatpak-utils.c:6482 common/flatpak-utils.c:6501
#, c-format
msgid "%s needs a later flatpak version (%s)"
msgstr "%s vyžaduje novější verzi flatpaku (%s)"
#: common/flatpak-utils.c:6545
msgid "Empty string is not a number"
msgstr "Prázdný řetězec není číslo"
#: common/flatpak-utils.c:6571
#, c-format
msgid "“%s” is not an unsigned number"
msgstr ""
#: common/flatpak-utils.c:6581
#, c-format
msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
msgstr ""
#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to install software
#. system-wide.
#. - Note that we install polkit rules that allow local users
#. in the wheel group to install without authenticating.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:23
msgid "Install signed application"
msgstr "Instalovat podepsanou aplikaci"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:24
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:42
msgid "Authentication is required to install software"
msgstr "K instalaci softwaru je vyžadováno ověření"
#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to install software
#. system-wide.
#. - Note that we install polkit rules that allow local users
#. in the wheel group to install without authenticating.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:41
msgid "Install signed runtime"
msgstr "Instalovat podepsané prostředí"
#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to update an
#. app as the commit will be signed, and the action is required
#. to update the system when unattended.
#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
#. updates.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:60
msgid "Update signed application"
msgstr "Aktualizovat podepsanou aplikaci"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:61
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:80
msgid "Authentication is required to update software"
msgstr "K aktualizaci softwaru je vyžadováno ověření"
#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to update a
#. runtime as the commit will be signed, and the action is required
#. to update the system when unattended.
#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
#. updates.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:79
msgid "Update signed runtime"
msgstr "Aktualizovat podepsané prostředí"
#. SECURITY:
#. - Normal users do not need authentication to update metadata
#. from signed repositories.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:94
msgid "Update remote metadata"
msgstr "Aktualizovat vzdálená metadata"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:95
msgid "Authentication is required to update remote info"
msgstr "K aktualizaci vzdálených informací je vyžadováno ověření"
#. SECURITY:
#. - Normal users do not need authentication to modify the
#. OSTree repository
#. - Note that we install polkit rules that allow local users
#. in the wheel group to modify repos without authenticating.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:111
msgid "Update system repository"
msgstr "Aktualizovat systémový repozitář"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:112
msgid "Authentication is required to modify a system repository"
msgstr "K úpravě systémového repozitáře je vyžadováno ověření"
#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to install software
#. system-wide.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:126
msgid "Install bundle"
msgstr "Instalovat balík"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:127
msgid "Authentication is required to install software from $(path)"
msgstr "K instalaci softwaru z $(path) je vyžadováno ověření"
#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to uninstall software
#. system-wide.
#. - Note that we install polkit rules that allow local users
#. in the wheel group to uninstall without authenticating.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:144
msgid "Uninstall runtime"
msgstr "Odinstalovat prostředí"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:145
msgid "Authentication is required to uninstall software"
msgstr "K odinstalování softwaru je vyžadováno ověření"
#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to uninstall software
#. system-wide.
#. - Note that we install polkit rules that allow local users
#. in the wheel group to uninstall without authenticating.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:161
msgid "Uninstall app"
msgstr "Odinstalovat aplikaci"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:162
msgid "Authentication is required to uninstall $(ref)"
msgstr "K odinstalování refu $(ref) je vyžadováno ověření"
#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to configure system-wide
#. software repositories.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:177
msgid "Configure Remote"
msgstr "Nastavit vzdálený repozitář"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:178
msgid "Authentication is required to configure software repositories"
msgstr "K nastavení repozitářů softwaru je vyžadováno ověření"
#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to configure the system-wide
#. Flatpak installation.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:192
msgid "Configure"
msgstr "Nastavit"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:193
msgid "Authentication is required to configure software installation"
msgstr "K nastavení instalace softwaru je vyžadováno ověření"
#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to update
#. appstream data as it will be signed, and the action is required
#. to update the system when unattended.
#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
#. updates.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:210
msgid "Update appstream"
msgstr "Aktualizovat appstream"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:211
msgid "Authentication is required to update information about software"
msgstr "K aktualizaci informací o softwaru je vyžadováno ověření"
#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to update
#. metadata as it will be signed, and the action is required
#. to update the system when unattended.
#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
#. updates.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:228
msgid "Update metadata"
msgstr "Aktualizovat metadata"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:229
msgid "Authentication is required to update metadata"
msgstr "K aktualizaci metadat je vyžadováno ověření"
#~ msgid "Default system installation"
#~ msgstr "Výchozí systémová instalace"
#~ msgid "Invalid file format"
#~ msgstr "Neplatný formát souboru"
#~ msgid "No url specified in flatpakrepo file"
#~ msgstr "Žádný url není určen ve flatpakrepo souboru"
#~ msgid "Extracting icons for component %s\n"
#~ msgstr "Získávají se ikony pro komponentu %s\n"
#~ msgid "%s branch already installed"
#~ msgstr "větev %s je již nainstalována"
#~ msgid "%s branch %s not installed"
#~ msgstr "%s větev %s nenainstalováno"
#~ msgid "Installed size:"
#~ msgstr "Instalovaná velikost:"
#~ msgid "Show help options"
#~ msgstr "Zobrazit volby nápovědy"
#~ msgid "0"
#~ msgstr "0"
#~ msgid "Print OSTree debug information during command processing"
#~ msgstr "Vypsat ladící informace OSTree během zpracovávání příkazu"
#~ msgid "Architecture"
#~ msgstr "Architektura"
#~ msgid "Location:"
#~ msgstr "Umístění:"
#~ msgid "Download size:"
#~ msgstr "Stahovaná velikost:"
#~ msgid "Installing for user: %s from %s\n"
#~ msgstr "Instaluje se pro uživatele: %s z %s\n"
#~ msgid "Installing: %s from %s\n"
#~ msgstr "Instaluje se: %s z %s\n"
#~ msgid "Updating for user: %s from %s\n"
#~ msgstr "Aktualizuje se pro uživatele: %s z %s\n"
#~ msgid "Updating: %s from %s\n"
#~ msgstr "Aktualizuje se: %s z %s\n"
#~ msgid "Installing for user: %s from bundle %s\n"
#~ msgstr "Instaluje se pro uživatele: %s z balíku %s\n"
#~ msgid "Installing: %s from bundle %s\n"
#~ msgstr "Instaluje se: %s z balíku %s\n"
#~ msgid "Uninstalling for user: %s\n"
#~ msgstr "Odstraňuje se pro uživatele: %s\n"
#~ msgid "No updates.\n"
#~ msgstr "Žádné aktualizace.\n"
#~ msgid "Now at %s.\n"
#~ msgstr "Nyní na %s.\n"
#~ msgid "Warning: Failed to %s %s: %s\n"
#~ msgstr "Varování: Selhalo %s %s: %s\n"
#~ msgid "Error: Failed to %s %s: %s\n"
#~ msgstr "Chyba: Selhalo %s %s: %s\n"
#~ msgid "new file access"
#~ msgstr "nový přístup k souborům"
#~ msgid "file access"
#~ msgstr "přístup k souborům"
#~ msgid "new dbus access"
#~ msgstr "nový přístup k dbus"
#~ msgid "dbus access"
#~ msgstr "přístup k dbus"
#~ msgid "new dbus ownership"
#~ msgstr "nové vlastnictví dbus"
#~ msgid "dbus ownership"
#~ msgstr "vlastnictví dbus"
#~ msgid "new system dbus access"
#~ msgstr "nový přístup k systémové dbus"
#~ msgid "system dbus access"
#~ msgstr "přístup k systémové dbus"
#~ msgid "new system dbus ownership"
#~ msgstr "nové vlastnictví systémové dbus"
#~ msgid "system dbus ownership"
#~ msgstr "vlastnictví systémové dbus"
#~ msgid "new tags"
#~ msgstr "nové tagy"
#~ msgid "tags"
#~ msgstr "tagy"
#~ msgid "Installing in %s:\n"
#~ msgstr "Instaluje se v %s:\n"
#~ msgid "Is this ok"
#~ msgstr "Je tohle ok"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid .flatpakref"
#~ msgstr "Neplatný klíč gpg"
#, fuzzy
#~ msgid "Authentication is required to install $(ref) from $(origin)"
#~ msgstr "K instalaci softwaru je vyžadováno ověření"
#, fuzzy
#~ msgid "Authentication is required to update $(ref) from $(origin)"
#~ msgstr "K aktualizaci vzdálených informací je vyžadováno ověření"
#, fuzzy
#~ msgid "Authentication is required to update the remote $(remote)"
#~ msgstr "K aktualizaci vzdálených informací je vyžadováno ověření"
#, fuzzy
#~ msgid "Authentication is required to modify the remote $(remote)"
#~ msgstr "K aktualizaci vzdálených informací je vyžadováno ověření"
#, fuzzy
#~ msgid "Authentication is required to configure the remote $(remote)"
#~ msgstr "K nastavení repozitářů softwaru je vyžadováno ověření"
#~ msgid "Runtime Branch"
#~ msgstr "Větev prostředí"
#~ msgid "Runtime Commit"
#~ msgstr "Commit prostředí"
#~ msgid "Unknown command '%s'"
#~ msgstr "Neznámý příkaz „%s“"
#~ msgid "Migrating %s to %s\n"
#~ msgstr "Migruje se %s do %s\n"
#~ msgid "Error during migration: %s\n"
#~ msgstr "Chyba během migrace: %s\n"
#~ msgid "Redirect collection ID: %s\n"
#~ msgstr "ID kolekce přesměrování: %s\n"
#~ msgid "Invalid sha256 for extra data uri %s"
#~ msgstr "Neplatný sha256 pro dodatečná data uri %s"
#~ msgid "Invalid sha256 for extra data"
#~ msgstr "Neplatný sha256 pro dodatečná data"
#~ msgid "Is this ok?"
#~ msgstr "Je tohle ok?"
#~ msgid "Add OCI registry"
#~ msgstr "Přidat OCI registr"
#~ msgid "Found in remote %s\n"
#~ msgstr "Nalezeno ve vzdáleném repozitáři %s\n"
#~ msgid "Found in remote %s, do you want to install it?"
#~ msgstr "Nalezeno ve vzdáleném repozitáři %s, přejete si provést instalaci?"
#~ msgid "Found in several remotes:\n"
#~ msgstr "Nalezeno v několika vzdálených repozitářích:\n"
#~ msgid "The required runtime %s was not found in a configured remote.\n"
#~ msgstr "Požadované prostředí %s nebylo nalezeno v nastaveném repozitáři.\n"
#~ msgid "%s already installed, skipping\n"
#~ msgstr "%s je již nainstalováno, přeskakuje se\n"
#~ msgid "One or more operations failed"
#~ msgstr "Jedna nebo více operací selhalo"
#~ msgid "No ref information available in repository"
#~ msgstr "V repozitáři nejsou dostupné žádné ref informace"
#~ msgid "Remote title not set"
#~ msgstr "Jméno vzdáleného adresáře nenastaveno"
#~ msgid "Remote default-branch not set"
#~ msgstr "Vzdálený default-branch nenastaven"
#~ msgid "Search specific system-wide installations"
#~ msgstr "Prohledat specifické systémové instalace"
#~ msgid "Failed to unlink temporary file"
#~ msgstr "Selhalo odlinkování dočasného souboru"
#~ msgid "REMOTE must be specified"
#~ msgstr "VZDÁLENÉ musí být určeno"
#~ msgid "Building %s"
#~ msgstr "Sestavuje se %s"
#~ msgid "Cleanup %s"
#~ msgstr "Čištění %s"
#~ msgid "'%s' is not a valid runtime name: %s"
#~ msgstr "„%s“ není platným názvem prostředí: %s"
#~ msgid "'%s' is not a valid sdk name: %s"
#~ msgstr "„%s“ není platným názvem sdk: %s"
#~ msgid "OCI repo Filename or uri must be specified"
#~ msgstr "Název vzdáleného OCI repozitáře musí být určen"
#~ msgid "OCI image is not a flatpak (missing ref)"
#~ msgstr "OCI obraz není flatpak (chybí ref)"