findutils/po/be.po
James Youngman a22f6288e9 Release findutils 4.5.15.
* configure.ac: Update the version number to 4.5.15.
* NEWS: Likewise, and set the release date.
* po/*: Update with 'make dist'.
2015-12-18 14:45:57 +00:00

1816 lines
48 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2003, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils 4.1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-18 14:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-04 05:21+0200\n"
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: find/exec.c:136
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save working directory in order to run a command on %s"
msgstr "немагчыма атрымаць бягучую тэчку"
#: find/exec.c:256
#, c-format
msgid "Cannot close standard input"
msgstr ""
#: find/exec.c:285
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to change directory: %s"
msgstr "немагчыма атрымаць бягучую тэчку"
#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1241
#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "немагчыма нарадзіць працэс"
#: find/exec.c:343
#, c-format
msgid "error waiting for %s"
msgstr "памылка чаканьня %s"
#: find/exec.c:352
#, c-format
msgid "%s terminated by signal %d"
msgstr "%s завершаны сыгналам %d"
#: find/find.c:203 find/ftsfind.c:677
#, c-format
msgid "Failed to initialize shared-file hash table"
msgstr ""
#: find/find.c:219 find/ftsfind.c:693 locate/bigram.c:105 locate/code.c:174
#: locate/frcode.c:233 locate/locate.c:1581 xargs/xargs.c:401
#, c-format
msgid "The atexit library function failed"
msgstr ""
#: find/find.c:263
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat current directory"
msgstr "немагчыма атрымаць бягучую тэчку"
#: find/find.c:354
#, c-format
msgid "Cannot read list of mounted devices."
msgstr ""
#: find/find.c:443
#, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted."
msgstr ""
#: find/find.c:453
#, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted."
msgstr ""
#: find/find.c:550
#, c-format
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
"number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
msgstr ""
#: find/find.c:587
#, c-format
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode "
"number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]"
msgstr ""
#: find/find.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to return to parent directory"
msgstr "немагчыма атрымаць бягучую тэчку"
#: find/find.c:1038
#, c-format
msgid "Failed to safely change directory into %s"
msgstr ""
#: find/find.c:1138 find/ftsfind.c:245
#, c-format
msgid ""
"Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
"already visited the directory to which it points."
msgstr ""
#: find/find.c:1157
#, c-format
msgid ""
"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
"directory which is %d level higher in the file system hierarchy"
msgid_plural ""
"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
"directory which is %d levels higher in the file system hierarchy"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: find/find.c:1409
#, c-format
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
msgstr ""
#: find/find.c:1482
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but "
"we already saw %<PRIuMAX> subdirectories): this may be a bug in your file "
"system driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier "
"results may have failed to include directories that should have been "
"searched."
msgstr ""
#: find/fstype.c:185
#, c-format
msgid "Cannot read mounted file system list"
msgstr ""
#: find/fstype.c:244
msgid "unknown"
msgstr "невядома"
#: find/ftsfind.c:259
#, c-format
msgid ""
"File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
msgstr ""
#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:222
#, c-format
msgid "WARNING: file %s appears to have mode 0000"
msgstr ""
#: find/ftsfind.c:559
#, c-format
msgid "cannot search %s"
msgstr ""
#: find/ftsfind.c:609
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to restore working directory after searching %s"
msgstr "немагчыма атрымаць бягучую тэчку"
#: find/parser.c:452
#, c-format
msgid ""
"The -delete action automatically turns on -depth, but -prune does nothing "
"when -depth is in effect. If you want to carry on anyway, just explicitly "
"use the -depth option."
msgstr ""
#: find/parser.c:599
#, c-format
msgid ""
"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
"but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
"as those specified after it). Please specify options before other "
"arguments.\n"
msgstr ""
#: find/parser.c:906
#, c-format
msgid ""
"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
"latter is a POSIX-compliant feature."
msgstr ""
#: find/parser.c:1179
#, c-format
msgid ""
"%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric "
"group ID because it has the unexpected suffix %s"
msgstr ""
#: find/parser.c:1194
#, c-format
msgid "%s is not the name of an existing group"
msgstr ""
#: find/parser.c:1200
#, c-format
msgid "argument to -group is empty, but should be a group name"
msgstr ""
#: find/parser.c:1222
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"default path is the current directory; default expression is -print\n"
"expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
msgstr ""
"бягучая тэчка зьяўляецца дапомным шляхам; дапомным выразам ёсьць -print\n"
"выраз можа складацца з:\n"
"дзейнікаў (у парадку памяншэньня; -and маецца на ўвазе, калі іншыя "
"незаданыя):\n"
" ( ВЫРАЗ ) ! ВЫРАЗ -not ВЫРАЗ ВЫРАЗ1 -a ВЫРАЗ2 ВЫРАЗ1 -and ВЫРАЗ2\n"
#: find/parser.c:1225
#, fuzzy
msgid ""
"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
"given):\n"
" ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
" EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
msgstr ""
"бягучая тэчка зьяўляецца дапомным шляхам; дапомным выразам ёсьць -print\n"
"выраз можа складацца з:\n"
"дзейнікаў (у парадку памяншэньня; -and маецца на ўвазе, калі іншыя "
"незаданыя):\n"
" ( ВЫРАЗ ) ! ВЫРАЗ -not ВЫРАЗ ВЫРАЗ1 -a ВЫРАЗ2 ВЫРАЗ1 -and ВЫРАЗ2\n"
#: find/parser.c:1229
msgid ""
"positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
"\n"
"normal options (always true, specified before other expressions):\n"
" -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
" --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
msgstr ""
#: find/parser.c:1234
#, fuzzy
msgid ""
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
" -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
" -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
"PATTERN\n"
" -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
msgstr ""
" -cnewer ФАЙЛ -ctime N -empty -false -fstype ВІД -gid N -group НАЗВА\n"
" -ilname УЗОР -iname УЗОР -inum N -ipath УЗОР -iregex УЗОР\n"
" -links N -lname УЗОР -mmin N -mtime N -name УЗОР -newer ФАЙЛ\n"
#: find/parser.c:1239
#, fuzzy
msgid ""
" -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [-/]MODE -regex PATTERN\n"
" -readable -writable -executable\n"
" -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
" -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]"
msgstr ""
" -nouser -nogroup -path УЗОР -perm [+-]РЭЖЫМ -regex УЗОР\n"
" -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user НАЗВА\n"
" -xtype [bcdpfls]\n"
#: find/parser.c:1244
msgid " -context CONTEXT\n"
msgstr ""
#: find/parser.c:1246
msgid ""
"\n"
"actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
" -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
" -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
" -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
msgstr ""
#: find/parser.c:1252
msgid ""
"Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
"page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
"email to <bug-findutils@gnu.org>."
msgstr ""
#: find/parser.c:1307
#, c-format
msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
msgstr ""
#: find/parser.c:1321
#, c-format
msgid ""
"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
"do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
"on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or "
"perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
"use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
msgstr ""
#: find/parser.c:1447
#, c-format
msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s"
msgstr ""
#: find/parser.c:1612
#, c-format
msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
msgstr ""
#: find/parser.c:1633
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s test needs an argument"
msgstr "%s: выбар \"%s\" патрабуе довад\n"
#: find/parser.c:1670
#, c-format
msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time"
msgstr ""
#: find/parser.c:1687
#, c-format
msgid "Cannot obtain birth time of file %s"
msgstr ""
#: find/parser.c:1831
#, c-format
msgid "warning: -%s %s will not match anything because it ends with /."
msgstr ""
#: find/parser.c:1928
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid mode %s"
msgstr "нерэчаісны рэжым \"%s\""
#: find/parser.c:1946
#, c-format
msgid ""
"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
"The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm "
"-000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
msgstr ""
#: find/parser.c:2147
#, c-format
msgid "invalid null argument to -size"
msgstr "нерэчаісны null-довад да -size"
#: find/parser.c:2197
#, c-format
msgid "invalid -size type `%c'"
msgstr "нерэчаісны від -size \"%c\""
#: find/parser.c:2207
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid argument `%s%s' to -size"
msgstr "нерэчаісны довад \"%s\" да \"%s\""
#: find/parser.c:2389
msgid ""
"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
"'literal' or 'safe'"
msgstr ""
#: find/parser.c:2503
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid argument %s to -used"
msgstr "нерэчаісны довад \"%s\" да \"%s\""
#: find/parser.c:2544
#, c-format
msgid "%s is not the name of a known user"
msgstr ""
#: find/parser.c:2551
#, c-format
msgid "The argument to -user should not be empty"
msgstr ""
#: find/parser.c:2576
#, c-format
msgid "Features enabled: "
msgstr ""
#: find/parser.c:2653
#, c-format
msgid "invalid predicate -context: SELinux is not enabled."
msgstr ""
#: find/parser.c:2717
#, c-format
msgid "Arguments to -type should contain only one letter"
msgstr ""
#: find/parser.c:2746
#, c-format
msgid ""
"-type %c is not supported because symbolic links are not supported on the "
"platform find was compiled on."
msgstr ""
#: find/parser.c:2757
#, c-format
msgid ""
"-type %c is not supported because FIFOs are not supported on the platform "
"find was compiled on."
msgstr ""
#: find/parser.c:2768
#, c-format
msgid ""
"-type %c is not supported because named sockets are not supported on the "
"platform find was compiled on."
msgstr ""
#: find/parser.c:2779
#, c-format
msgid ""
"-type %c is not supported because Solaris doors are not supported on the "
"platform find was compiled on."
msgstr ""
#: find/parser.c:2786
#, c-format
msgid "Unknown argument to -type: %c"
msgstr ""
#: find/parser.c:2860
#, c-format
msgid ""
"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
"insecure in combination with the %s action of find. Please remove the "
"current directory from your $PATH (that is, remove \".\", doubled colons, or "
"leading or trailing colons)"
msgstr ""
#: find/parser.c:2872
#, c-format
msgid ""
"The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
"insecure in combination with the %s action of find. Please remove that "
"entry from $PATH"
msgstr ""
#: find/parser.c:2981
#, c-format
msgid ""
"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
"this is a potential security problem."
msgstr ""
#: find/parser.c:3007
#, c-format
msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
msgstr ""
#: find/parser.c:3017
#, c-format
msgid "In %s the %s must appear by itself, but you specified %s"
msgstr ""
#: find/parser.c:3037
#, fuzzy, c-format
msgid "The environment is too large for exec()."
msgstr "асяродзьдзе занадта вялікае для exec"
#: find/parser.c:3206
#, c-format
msgid "arithmetic overflow while converting %s days to a number of seconds"
msgstr ""
#: find/parser.c:3230
#, c-format
msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
msgstr ""
#: find/parser.c:3389
msgid "standard error"
msgstr ""
#: find/parser.c:3394
msgid "standard output"
msgstr ""
#: find/pred.c:338
#, c-format
msgid "cannot delete %s"
msgstr ""
#: find/pred.c:718
#, c-format
msgid "WARNING: cannot determine birth time of file %s"
msgstr ""
#: find/pred.c:766
#, c-format
msgid "< %s ... %s > ? "
msgstr "< %s ... %s > ? "
#: find/pred.c:768
#, c-format
msgid "Failed to write prompt for -ok"
msgstr ""
#: find/pred.c:1192 find/print.c:1239
#, c-format
msgid "getfilecon failed: %s"
msgstr ""
#: find/print.c:346
#, c-format
msgid "warning: escape `\\' followed by nothing at all"
msgstr ""
#: find/print.c:365
#, c-format
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
msgstr "увага: нераспазнаная службовая пасьлядоўнасьць \"\\%c\""
#: find/print.c:385
#, c-format
msgid "error: %s at end of format string"
msgstr ""
#: find/print.c:409
#, c-format
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
msgstr ""
#: find/print.c:417
#, c-format
msgid ""
"warning: format directive `%%%c' should be followed by another character"
msgstr ""
#: find/print.c:425
#, c-format
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
msgstr "увага: нераспазнанае прадпісаньне фармату \"%%%c\""
#: find/tree.c:129 find/tree.c:134 find/tree.c:224 find/tree.c:263
#, c-format
msgid "invalid expression"
msgstr "нерэчаісны выраз"
#: find/tree.c:140
#, c-format
msgid ""
"invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
"it."
msgstr ""
#: find/tree.c:151
#, c-format
msgid "expected an expression between '%s' and ')'"
msgstr ""
#: find/tree.c:161
#, c-format
msgid "expected an expression after '%s'"
msgstr ""
#: find/tree.c:166
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid expression; you have too many ')'"
msgstr "нерэчаісны выраз"
#: find/tree.c:189
#, c-format
msgid ""
"invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you "
"need an extra predicate after '%s'"
msgstr ""
#: find/tree.c:197
#, c-format
msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed."
msgstr ""
#: find/tree.c:203
#, c-format
msgid ""
"invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
"one."
msgstr ""
#: find/tree.c:209 find/tree.c:833
#, c-format
msgid "oops -- invalid expression type!"
msgstr ""
#: find/tree.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
msgstr "нерэчаісны выраз"
#: find/tree.c:1120
#, c-format
msgid ""
"warning: there is no entry in the predicate evaluation cost table for "
"predicate %s; please report this as a bug"
msgstr ""
#: find/tree.c:1294
#, fuzzy, c-format
msgid "paths must precede expression: %s"
msgstr "шлях мусіць папярэднічаць выразу"
#: find/tree.c:1303
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown predicate `%s'"
msgstr "нерэчаісны выказьнік \"%s\""
#: find/tree.c:1323
#, c-format
msgid "invalid predicate `%s'"
msgstr "нерэчаісны выказьнік \"%s\""
#: find/tree.c:1328
#, c-format
msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
msgstr "нерэчаісны довад \"%s\" да \"%s\""
#: find/tree.c:1336
#, c-format
msgid "missing argument to `%s'"
msgstr "прапушчаны довад да \"%s\""
#: find/tree.c:1412
#, c-format
msgid "you have too many ')'"
msgstr ""
#: find/tree.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected extra predicate '%s'"
msgstr "нерэчаісны выказьнік \"%s\""
#: find/tree.c:1420
#, c-format
msgid "unexpected extra predicate"
msgstr ""
#: find/tree.c:1553
#, c-format
msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
msgstr ""
#: find/util.c:175
#, c-format
msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
msgstr ""
#: find/util.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "] [path...] [expression]\n"
msgstr "Выкарыстаньне: %s [шлях...] [выраз]\n"
#: find/util.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to save initial working directory: %s"
msgstr "немагчыма атрымаць бягучую тэчку"
#: find/util.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to restore initial working directory: %s"
msgstr "немагчыма атрымаць бягучую тэчку"
#: find/util.c:824
#, fuzzy, c-format
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
msgstr "увага: нераспазнаная службовая пасьлядоўнасьць \"\\%c\""
#: find/util.c:831
#, c-format
msgid "Empty argument to the -D option."
msgstr ""
#: find/util.c:847
#, c-format
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
msgstr ""
#: find/util.c:857 find/util.c:868
#, c-format
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
msgstr ""
#: find/util.c:873 find/util.c:878
#, c-format
msgid "Invalid optimisation level %s"
msgstr ""
#: find/util.c:886
#, c-format
msgid ""
"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
"consider using GNU locate."
msgstr ""
#: find/util.c:1030
#, c-format
msgid ""
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
msgstr ""
#: gl/lib/argmatch.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "нерэчаісны довад %s для \"%s\" "
#: gl/lib/argmatch.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "неадназначны довад %s для \"%s\""
#: gl/lib/argmatch.c:153
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Рэчаісныя довады:"
#: gl/lib/closein.c:100
msgid "error closing file"
msgstr ""
#: gl/lib/closeout.c:112 locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
#, c-format
msgid "write error"
msgstr ""
#: gl/lib/error.c:188
msgid "Unknown system error"
msgstr "Невядомая сыстэмная памылка"
#: gl/lib/getopt.c:547 gl/lib/getopt.c:576
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: выбар \"%s\" ёсьць неадназначны\n"
#: gl/lib/getopt.c:624 gl/lib/getopt.c:628
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: выбар \"--%s\" не дазваляе довад\n"
#: gl/lib/getopt.c:637 gl/lib/getopt.c:642
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: выбар \"%c%s\" не дазваляе довад\n"
#: gl/lib/getopt.c:685 gl/lib/getopt.c:704
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: выбар \"%s\" патрабуе довад\n"
#: gl/lib/getopt.c:742 gl/lib/getopt.c:745
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: нераспазнаны выбар \"--%s\"\n"
#: gl/lib/getopt.c:753 gl/lib/getopt.c:756
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: нераспазнаны выбар \"%c%s\"\n"
#: gl/lib/getopt.c:805 gl/lib/getopt.c:808
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: нерэчаісны выбар -- %c\n"
#: gl/lib/getopt.c:861 gl/lib/getopt.c:878 gl/lib/getopt.c:1088
#: gl/lib/getopt.c:1106
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: выбар патрабуе довад -- %c\n"
#: gl/lib/getopt.c:934 gl/lib/getopt.c:950
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: выбар \"-W %s\" зьяўляецца неадназначным\n"
#: gl/lib/getopt.c:974 gl/lib/getopt.c:992
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: выбар \"-W %s\" не дазваляе довад\n"
#: gl/lib/getopt.c:1013 gl/lib/getopt.c:1031
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: выбар \"%s\" патрабуе довад\n"
#: gl/lib/openat-die.c:38
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "немагчыма атрымаць бягучую тэчку"
#: gl/lib/openat-die.c:57
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "немагчыма атрымаць бягучую тэчку"
#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
#. The message catalog should translate "`" to a left
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
#. "'". For example, a French Unicode local should translate
#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
#. QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If the catalog has no translation, we will try to
#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
#. quote "like this". You should always include translations
#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
#. for your locale.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
#. and use glyphs suitable for your language.
#: gl/lib/quotearg.c:312
msgid "`"
msgstr "\""
#: gl/lib/quotearg.c:313
msgid "'"
msgstr "\""
#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient.
#. Take care to consider upper and lower case.
#. To enquire the regular expression that your system uses for this
#. purpose, you can use the command
#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
#: gl/lib/rpmatch.c:150
msgid "^[yY]"
msgstr "^[тТ]"
#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient.
#. Take care to consider upper and lower case.
#. To enquire the regular expression that your system uses for this
#. purpose, you can use the command
#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
#: gl/lib/rpmatch.c:163
msgid "^[nN]"
msgstr "^[нН]"
#: gl/lib/version-etc.c:74
#, c-format
msgid "Packaged by %s (%s)\n"
msgstr ""
#: gl/lib/version-etc.c:77
#, c-format
msgid "Packaged by %s\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
#: gl/lib/version-etc.c:84
msgid "(C)"
msgstr ""
#: gl/lib/version-etc.c:86
msgid ""
"\n"
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
"html>.\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
#: gl/lib/version-etc.c:102
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#: gl/lib/version-etc.c:106
#, c-format
msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#: gl/lib/version-etc.c:110
#, c-format
msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: gl/lib/version-etc.c:117
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: gl/lib/version-etc.c:124
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: gl/lib/version-etc.c:131
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: gl/lib/version-etc.c:139
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: gl/lib/version-etc.c:147
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: gl/lib/version-etc.c:156
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: gl/lib/version-etc.c:167
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and others.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
#: gl/lib/version-etc.c:245
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to: %s\n"
msgstr ""
#: gl/lib/version-etc.c:247
#, c-format
msgid "Report %s bugs to: %s\n"
msgstr ""
#: gl/lib/version-etc.c:251
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr ""
#: gl/lib/version-etc.c:253
#, c-format
msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
msgstr ""
#: gl/lib/version-etc.c:256
msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
msgstr ""
#: gl/lib/xalloc-die.c:34
#, fuzzy
msgid "memory exhausted"
msgstr "памяць вычарпаная"
#: gl/lib/xstrtol-error.c:63
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %s%s argument '%s'"
msgstr "нерэчаісны довад %s для \"%s\" "
#: gl/lib/xstrtol-error.c:68
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
msgstr "нерэчаісны довад %s для \"%s\" "
#: gl/lib/xstrtol-error.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s argument '%s' too large"
msgstr "сьпіс довадаў занадта вялікі"
#: lib/buildcmd.c:161
#, c-format
msgid "command too long"
msgstr "загад занадта доўгі"
#: lib/buildcmd.c:301
#, c-format
msgid "can't call exec() due to argument size restrictions"
msgstr ""
#: lib/buildcmd.c:371
#, c-format
msgid "cannot fit single argument within argument list size limit"
msgstr ""
#: lib/buildcmd.c:377
#, c-format
msgid "argument list too long"
msgstr "сьпіс довадаў занадта вялікі"
#: lib/buildcmd.c:629
#, c-format
msgid "Environment variable %s is not set to a valid decimal number"
msgstr ""
#: lib/fdleak.c:377
#, c-format
msgid ""
"File descriptor %d will leak; please report this as a bug, remembering to "
"include a detailed description of the simplest way to reproduce this problem."
msgstr ""
#: lib/findutils-version.c:55
msgid "Eric B. Decker"
msgstr ""
#: lib/findutils-version.c:56
msgid "James Youngman"
msgstr ""
#: lib/findutils-version.c:57
msgid "Kevin Dalley"
msgstr ""
#: lib/listfile.c:452
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write output (at stage %d)"
msgstr "немагчыма атрымаць бягучую тэчку"
#: lib/regextype.c:110
#, c-format
msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
msgstr ""
#: lib/safe-atoi.c:81
#, c-format
msgid "Unexpected suffix %s on %s"
msgstr ""
#: lib/safe-atoi.c:87
#, c-format
msgid "Expected an integer: %s"
msgstr ""
#: locate/code.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--version | --help]\n"
"or %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
msgstr "Выкарыстаньне: %s most_common_bigrams < list > coded_list\n"
#: locate/code.c:135 locate/frcode.c:162 locate/locate.c:1394
#: xargs/xargs.c:1673
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Паведамляйце пра памылкі на <bug-findutils@gnu.org>."
#: locate/frcode.c:160
#, c-format
msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
msgstr ""
#: locate/frcode.c:180
#, c-format
msgid "You need to specify a security level as a decimal integer."
msgstr ""
#: locate/frcode.c:188
#, c-format
msgid "Security level %s is outside the convertible range."
msgstr ""
#: locate/frcode.c:196
#, c-format
msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
msgstr ""
#: locate/frcode.c:257
#, c-format
msgid "slocate security level %ld is unsupported."
msgstr ""
#: locate/frcode.c:295
#, c-format
msgid "Failed to write to standard output"
msgstr ""
#: locate/locate.c:131
msgid "days"
msgstr "дзён"
#: locate/locate.c:178
#, c-format
msgid "The argument for option --max-database-age must not be empty"
msgstr ""
#: locate/locate.c:194 locate/locate.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid argument %s for option --max-database-age"
msgstr "нерэчаісны довад %s для \"%s\" "
#: locate/locate.c:451
#, c-format
msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle"
msgstr ""
#: locate/locate.c:561 locate/locate.c:580
#, c-format
msgid "locate database %s is corrupt or invalid"
msgstr ""
#: locate/locate.c:865
#, c-format
msgid "Database was last modified at %s.%09ld"
msgstr ""
#: locate/locate.c:873
#, c-format
msgid "Locate database size: %s byte\n"
msgid_plural "Locate database size: %s bytes\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: locate/locate.c:879
#, c-format
msgid "Matching Filenames: %s\n"
msgstr ""
#: locate/locate.c:880
#, c-format
msgid "All Filenames: %s\n"
msgstr ""
#: locate/locate.c:886
#, c-format
msgid ""
"File names have a cumulative length of %s bytes.\n"
"Of those file names,\n"
"\n"
"\t%s contain whitespace, \n"
"\t%s contain newline characters, \n"
"\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
msgstr ""
#: locate/locate.c:900
#, c-format
msgid ""
"Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
"compression ratio.\n"
msgstr ""
#: locate/locate.c:913
#, c-format
msgid "Compression ratio %4.2f%% (higher is better)\n"
msgstr ""
#: locate/locate.c:920
#, c-format
msgid "Compression ratio is undefined\n"
msgstr ""
#: locate/locate.c:975
#, c-format
msgid ""
"locate database %s looks like an slocate database but it seems to have "
"security level %c, which GNU findutils does not currently support"
msgstr ""
#: locate/locate.c:1088
#, c-format
msgid ""
"%s is an slocate database. Support for these is new, expect problems for "
"now."
msgstr ""
#: locate/locate.c:1102
#, c-format
msgid ""
"%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
msgstr ""
#: locate/locate.c:1119
#, c-format
msgid ""
"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
"format databases with a non-zero security level. No results will be "
"generated for this database.\n"
msgstr ""
#: locate/locate.c:1130
#, c-format
msgid "%s is an slocate database. Turning on the '-e' option."
msgstr ""
#: locate/locate.c:1168
#, c-format
msgid "Old-format locate database %s is too short to be valid"
msgstr ""
#: locate/locate.c:1320
#, c-format
msgid "Database %s is in the %s format.\n"
msgstr ""
#: locate/locate.c:1347
msgid "The database has little-endian machine-word encoding.\n"
msgstr ""
#: locate/locate.c:1349
msgid "The database has big-endian machine-word encoding.\n"
msgstr ""
#: locate/locate.c:1362
#, c-format
msgid "The database machine-word encoding order is not obvious.\n"
msgstr ""
#: locate/locate.c:1385
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
" [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
" [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
" [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap] [-s | --stdio]\n"
" [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex] [--regextype=TYPE]\n"
" [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
" pattern...\n"
msgstr ""
#: locate/locate.c:1448
msgid "failed to drop group privileges"
msgstr ""
#: locate/locate.c:1466
msgid "failed to drop setuid privileges"
msgstr ""
#: locate/locate.c:1480
msgid "Failed to fully drop privileges"
msgstr ""
#: locate/locate.c:1498
msgid "failed to drop setgid privileges"
msgstr ""
#: locate/locate.c:1778
#, c-format
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
msgstr ""
#: locate/locate.c:1851
#, c-format
msgid "time system call failed"
msgstr ""
#: locate/locate.c:1862
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
msgstr "увага: база даньняў \"%s\" большая за %d %s"
#: locate/word_io.c:98
#, c-format
msgid "WARNING: locate database %s was built with a different byte order"
msgstr ""
#: locate/word_io.c:145
#, c-format
msgid "unexpected EOF in %s"
msgstr ""
#: locate/word_io.c:148
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading a word from %s"
msgstr "памылка чаканьня %s"
#: xargs/xargs.c:261
#, c-format
msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:279
#, c-format
msgid ""
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
"values must not exceed %lx."
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:285
#, c-format
msgid ""
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
"values must not exceed %lo."
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:294
#, c-format
msgid ""
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
"characters %s not recognised."
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:339
#, c-format
msgid ""
"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
"single character or an escape sequence starting with \\."
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:356
#, c-format
msgid "environment is too large for exec"
msgstr "асяродзьдзе занадта вялікае для exec"
#: xargs/xargs.c:568
#, c-format
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:615
#, c-format
msgid "option --%s may not be set to a value which includes `='"
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:627
#, c-format
msgid "failed to unset environment variable %s"
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:641
#, c-format
msgid "warning: the -E option has no effect if -0 or -d is used.\n"
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:663
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR1 signal handler"
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:669
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR2 signal handler"
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:685
#, c-format
msgid "Cannot open input file %s"
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:704
#, c-format
msgid "Your environment variables take up %<PRIuMAX> bytes\n"
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:707
#, c-format
msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %<PRIuMAX>\n"
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:710
#, c-format
msgid ""
"POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): "
"%<PRIuMAX>\n"
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:713
#, c-format
msgid "Maximum length of command we could actually use: %<PRIuMAX>\n"
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:716
#, c-format
msgid "Size of command buffer we are actually using: %<PRIuMAX>\n"
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:719
#, c-format
msgid "Maximum parallelism (--max-procs must be no greater): %<PRIuMAX>\n"
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:725
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
"of-file keystroke.\n"
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:733
#, c-format
msgid ""
"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
"then press the interrupt keystroke.\n"
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:861 xargs/xargs.c:954
#, c-format
msgid ""
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
"the -0 option"
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:862 xargs/xargs.c:955
msgid "double"
msgstr "двайныя"
#: xargs/xargs.c:862 xargs/xargs.c:955
msgid "single"
msgstr "адзінарныя"
#: xargs/xargs.c:974
#, c-format
msgid ""
"WARNING: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
"in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:984 xargs/xargs.c:1049
#, c-format
msgid "argument line too long"
msgstr "сьпіс довадаў занадта доўгі"
#: xargs/xargs.c:1068 xargs/xargs.c:1085
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write to stderr"
msgstr "немагчыма атрымаць бягучую тэчку"
#: xargs/xargs.c:1081
#, c-format
msgid "failed to open /dev/tty for reading"
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:1091
#, c-format
msgid "Failed to read from stdin"
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:1128
#, c-format
msgid "unable to allocate memory"
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:1143
#, c-format
msgid "failed to set environment variable %s"
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:1230
#, c-format
msgid "could not create pipe before fork"
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:1301
#, c-format
msgid ""
"errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, "
"please report it)"
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:1354
#, c-format
msgid ""
"read returned unexpected value %zu; this is probably a bug, please report it"
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:1447
#, c-format
msgid "error waiting for child process"
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:1480
#, c-format
msgid "WARNING: Lost track of %lu child processes"
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:1499
#, c-format
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:1502
#, c-format
msgid "%s: stopped by signal %d"
msgstr "%s: спынена сыгналам %d"
#: xargs/xargs.c:1505
#, c-format
msgid "%s: terminated by signal %d"
msgstr "%s: пярэрвана сыгналам %d"
#: xargs/xargs.c:1590
#, c-format
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
msgstr "%s: нерэчаіснае значэньне для выбара -%c\n"
#: xargs/xargs.c:1597
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
msgstr "%s: значэньне для выбара -%c мусіць быць >= %ld\n"
#: xargs/xargs.c:1611
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be <= %ld\n"
msgstr "%s: значэньне для выбара -%c мусіць быць < %ld\n"
#: xargs/xargs.c:1630
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... COMMAND [INITIAL-ARGS]...\n"
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:1635
msgid ""
"Run COMMAND with arguments INITIAL-ARGS and more arguments read from input.\n"
"\n"
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:1637
msgid ""
"Mandatory and optional arguments to long options are also\n"
"mandatory or optional for the corresponding short option.\n"
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:1639
msgid ""
" -0, --null items are separated by a null, not "
"whitespace;\n"
" disables quote and backslash processing "
"and\n"
" logical EOF processing\n"
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:1642
msgid ""
" -a, --arg-file=FILE read arguments from FILE, not standard input\n"
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:1643
msgid ""
" -d, --delimiter=CHARACTER items in input stream are separated by "
"CHARACTER,\n"
" not by whitespace; disables quote and "
"backslash\n"
" processing and logical EOF processing\n"
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:1646
msgid ""
" -E END set logical EOF string; if END occurs as a "
"line\n"
" of input, the rest of the input is ignored\n"
" (ignored if -0 or -d was specified)\n"
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:1649
msgid ""
" -e, --eof[=END] equivalent to -E END if END is specified;\n"
" otherwise, there is no end-of-file string\n"
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:1651
msgid " -I R same as --replace=R\n"
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:1652
msgid ""
" -i, --replace[=R] replace R in INITIAL-ARGS with names read\n"
" from standard input; if R is unspecified,\n"
" assume {}\n"
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:1655
msgid ""
" -L, --max-lines=MAX-LINES use at most MAX-LINES non-blank input lines "
"per\n"
" command line\n"
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:1657
msgid ""
" -l[MAX-LINES] similar to -L but defaults to at most one "
"non-\n"
" blank input line if MAX-LINES is not "
"specified\n"
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:1659
msgid ""
" -n, --max-args=MAX-ARGS use at most MAX-ARGS arguments per command "
"line\n"
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:1660
msgid ""
" -P, --max-procs=MAX-PROCS run at most MAX-PROCS processes at a time\n"
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:1661
msgid " -p, --interactive prompt before running commands\n"
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:1662
msgid ""
" --process-slot-var=VAR set environment variable VAR in child "
"processes\n"
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:1663
msgid ""
" -r, --no-run-if-empty if there are no arguments, then do not run "
"COMMAND;\n"
" if this option is not given, COMMAND will "
"be\n"
" run at least once\n"
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:1666
msgid ""
" -s, --max-chars=MAX-CHARS limit length of command line to MAX-CHARS\n"
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:1667
msgid " --show-limits show limits on command-line length\n"
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:1668
msgid " -t, --verbose print commands before executing them\n"
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:1669
msgid " -x, --exit exit if the size (see -s) is exceeded\n"
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:1671
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:1672
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
#~ msgstr "GNU find вэрсыі %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
#~ " [-E eof-str] [-e[eof-str]] [--eof[=eof-str]]\n"
#~ " [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n"
#~ " [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n"
#~ " [-n max-args] [--max-args=max-args]\n"
#~ " [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n"
#~ " [-P max-procs] [--max-procs=max-procs] [--show-limits]\n"
#~ " [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
#~ " [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Выкарыстаньне: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-"
#~ "lines]]\n"
#~ " [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] [--eof[=eof-"
#~ "str]]\n"
#~ " [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--"
#~ "interactive]\n"
#~ " [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-"
#~ "procs]\n"
#~ " [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
#~ " [загад [пачатковыя довады]]\n"
#~ msgid "cannot get current directory"
#~ msgstr "немагчыма атрымаць бягучую тэчку"
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Пасьпяхова"
#~ msgid "No match"
#~ msgstr "Няма супадзеньняў"
#~ msgid "Invalid regular expression"
#~ msgstr "Нерэчаісны сталы выраз"
#~ msgid "Invalid collation character"
#~ msgstr "нерэчаісны знак параўнаньня"
#~ msgid "Invalid character class name"
#~ msgstr "нерэчаісная назва клясы знака"
#~ msgid "Unmatched [ or [^"
#~ msgstr "[ ці [^ несупадаюць"
#~ msgid "Unmatched ( or \\("
#~ msgstr "( ці \\( несупадаюць"
#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
#~ msgstr "нерэчаісны зьмест \\{\\}"
#~ msgid "Memory exhausted"
#~ msgstr "памяць вычарпаная"
#~ msgid "Regular expression too big"
#~ msgstr "сталы выраз занадта вялікі"
#~ msgid "No previous regular expression"
#~ msgstr "адсутнічае папярэдні сталы выраз"
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: недапушчальны выбар -- %c\n"
#~ msgid "block size"
#~ msgstr "памер блёку"
#~ msgid "Predicate List:\n"
#~ msgstr "Сьпіс выказьнікаў:\n"
#~ msgid "%s changed during execution of %s"
#~ msgstr "%s зьменены цягам часу выкананьня %s"
#~ msgid "virtual memory exhausted"
#~ msgstr "віртуальная памяць вычарпаная"
#~ msgid "%s/.. changed during execution of %s"
#~ msgstr "%s/.. зьменены цягам часу выкананьня %s"
#~ msgid "error in %s: %s"
#~ msgstr "памылка ў %s: %s"
#~ msgid ""
#~ " EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
#~ "options (always true): -daystart -depth -follow --help\n"
#~ " -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
#~ "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
#~ msgstr ""
#~ " ВЫРАЗ1 -o ВЫРАЗ2 ВЫРАЗ1 -or ВЫРАЗ2 ВЫРАЗ1 , ВЫРАЗ2\n"
#~ "выбараў (заўсёды ісьціна): -daystart -depth -follow --help\n"
#~ " -maxdepth УЗРОЎНІ -mindepth УЗРОЎНІ -mount -noleaf --version -xdev\n"
#~ "праверак (N можа быць +N ці -N альбо N): -amin N -anewer ФАЙЛ -atime N -"
#~ "cmin N\n"
#~ msgid ""
#~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
#~ " -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls\n"
#~ msgstr ""
#~ "дзеяньняў: -exec ЗАГАД ; -fprint ФАЙЛ -fprint0 ФАЙЛ -fprintf ФАЙЛ ФАРМАТ\n"
#~ " -ok ЗАГАД ; -print -print0 -printf ФАРМАТ -prune -ls\n"
#~ msgid "inserting %s\n"
#~ msgstr "устаўка %s\n"
#~ msgid " type: %s %s "
#~ msgstr " від: %s %s "
#~ msgid "left:\n"
#~ msgstr "левы:\n"
#~ msgid "right:\n"
#~ msgstr "правы:\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
#~ " [-i | --ignore-case] [--version] [--help] pattern...\n"
#~ msgstr ""
#~ "Выкарыстаньне: %s [-d шлях | --database=шлях] [-e | --existing]\n"
#~ " [-i | --ignore-case] [--version] [--help] узор...\n"
#~ msgid "GNU locate version %s\n"
#~ msgstr "GNU locate вэрсыі %s\n"
#~ msgid "GNU xargs version %s\n"
#~ msgstr "GNU xargs вэрсыі %s\n"
#~ msgid "unmatched %s quote"
#~ msgstr "несупадаюць %s двукосьсі"