findutils/po/ko.po
Kevin Dalley b096a9f684 * sv.po, ru.po, pt_BR.po, pl.po, nl.po, ko.po, it.po, gl.po,
fr.po, findutils.pot, et.po, es.po, de.po: updated after addition
of lib/rpmatch.c
2000-10-14 02:49:29 +00:00

527 lines
13 KiB
Plaintext

# findutils의 한국어 메시지
# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
# Bang Jun-Young <bangjy@nownuri.nowcom.co.kr>, 1996.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils 4.1\n"
"POT-Creation-Date: 2000-10-12 02:40-0700\n"
"PO-Revision-Date: 1996-10-07 22:13+0900\n"
"Last-Translator: Bang Jun-Young <bangjy@nownuri.nowcom.co.kr>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: lib/argmatch.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument %s for `%s'"
msgstr "-size에 부적절한 널 인수가 주어짐"
#: lib/argmatch.c:160
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for `%s'"
msgstr ""
#. We try to put synonyms on the same line. The assumption is that
#. synonyms follow each other
#: lib/argmatch.c:178
#, fuzzy
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "-size에 부적절한 널 인수가 주어짐"
#: lib/error.c:102
msgid "Unknown system error"
msgstr ""
#: lib/getopt.c:675
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr ""
#: lib/getopt.c:700
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""
#: lib/getopt.c:705
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""
#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr ""
#. --option
#: lib/getopt.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "경고: 인식할 수 없는 이스케이프 `\\%c'"
#. +option or -option
#: lib/getopt.c:756
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "경고: 인식할 수 없는 이스케이프 `\\%c'"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: lib/getopt.c:782
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr ""
#: lib/getopt.c:785
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: -%c 옵션에 부적절한 숫자가 주어짐\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr ""
#: lib/getopt.c:862
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr ""
#: lib/getopt.c:880
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""
#: lib/human.c:321
msgid "block size"
msgstr ""
#: lib/quotearg.c:221
msgid "`"
msgstr ""
#: lib/quotearg.c:224
msgid "'"
msgstr ""
#: lib/regex.c:1029
msgid "Success"
msgstr ""
#: lib/regex.c:1032
msgid "No match"
msgstr ""
#: lib/regex.c:1035
#, fuzzy
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "부적절한 수식"
#: lib/regex.c:1038
msgid "Invalid collation character"
msgstr ""
#: lib/regex.c:1041
msgid "Invalid character class name"
msgstr ""
#: lib/regex.c:1044
msgid "Trailing backslash"
msgstr ""
#: lib/regex.c:1047
msgid "Invalid back reference"
msgstr ""
#: lib/regex.c:1050
#, fuzzy
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "일치되지 않는 %s 따옴표"
#: lib/regex.c:1053
#, fuzzy
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "일치되지 않는 %s 따옴표"
#: lib/regex.c:1056
#, fuzzy
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "일치되지 않는 %s 따옴표"
#: lib/regex.c:1059
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr ""
#: lib/regex.c:1062
msgid "Invalid range end"
msgstr ""
#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message
#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext.
#: lib/regex.c:1065 lib/xmalloc.c:66
#, fuzzy
msgid "Memory exhausted"
msgstr "가상 메모리가 바닥났음"
#: lib/regex.c:1068
#, fuzzy
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "부적절한 수식"
#: lib/regex.c:1071
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr ""
#: lib/regex.c:1074
msgid "Regular expression too big"
msgstr ""
#: lib/regex.c:1077
#, fuzzy
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "일치되지 않는 %s 따옴표"
#: lib/regex.c:5861
msgid "No previous regular expression"
msgstr ""
#: lib/rpmatch.c:78
msgid "^[yY]"
msgstr ""
#: lib/rpmatch.c:81
msgid "^[nN]"
msgstr ""
#: find/util.c:86
msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
msgstr "윽 -- and를 내정치로 부적절하게 삽입했습니다!"
#: find/parser.c:550 find/util.c:144
#, c-format
msgid "Usage: %s [path...] [expression]\n"
msgstr "사용법: %s [경로...] [수식]\n"
#: find/find.c:200
msgid "paths must precede expression"
msgstr ""
#. Command line option not recognized
#: find/find.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid predicate `%s'"
msgstr "부적절한 모드 `%s'"
#. Command line option requires an argument
#: find/find.c:211
#, fuzzy, c-format
msgid "missing argument to `%s'"
msgstr "-size에 부적절한 널 인수가 주어짐"
#: find/find.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
msgstr "-size에 부적절한 널 인수가 주어짐"
#: find/find.c:242
msgid "Predicate List:\n"
msgstr ""
#: find/find.c:250
#, fuzzy
msgid "Eval Tree:\n"
msgstr "정규화된 평가 트리:\n"
#: find/find.c:261
#, fuzzy
msgid "Optimized Eval Tree:\n"
msgstr "정규화된 평가 트리:\n"
#: find/find.c:268
#, fuzzy
msgid "cannot get current directory"
msgstr "시작 디렉토리로 돌아갈 수 없습니다"
#: find/find.c:272
#, fuzzy
msgid "cannot open current directory"
msgstr "시작 디렉토리로 돌아갈 수 없습니다"
#: find/find.c:312 find/pred.c:1275
msgid "cannot return to starting directory"
msgstr "시작 디렉토리로 돌아갈 수 없습니다"
#: find/find.c:461 find/parser.c:932
msgid "virtual memory exhausted"
msgstr "가상 메모리가 바닥났음"
#: find/fstype.c:274
#, c-format
msgid "error in %s: %s"
msgstr "%s에 오류: %s"
#: find/fstype.c:363
msgid "unknown"
msgstr "알 수 없음"
#: find/parser.c:552
msgid ""
"default path is the current directory; default expression is -print\n"
"expression may consist of:\n"
"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
"given):\n"
" ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
msgstr ""
"기본 경로는 현재 디렉토리입니다; 기본 수식은 -print입니다\n"
"수식은 다음과 같이 이루어질 수 있습니다:\n"
"연산자(감소하는 우선순위; 다른 것이 주어지지 않으면 -and가 묵시적으로 "
"사용됨)\n"
" ( EXPR ) | EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
#: find/parser.c:557
msgid ""
" EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
"options (always true): -daystart -depth -follow --help\n"
" -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
msgstr ""
" EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
"옵션 (항상 참): -daystart -depth -follow --help\n"
" -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
"시험 (N은 +N, -N, N이 될 수 있음): -amin N -answer FILE -atime N -cmin N\n"
#: find/parser.c:562
msgid ""
" -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
" -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -ipath PATTERN -iregex PATTERN\n"
" -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE\n"
msgstr ""
#: find/parser.c:566
msgid ""
" -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
" -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user NAME\n"
" -xtype [bcdpfls]\n"
msgstr ""
#: find/parser.c:570
msgid ""
"actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
" -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls\n"
msgstr ""
"행동: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
" -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls\n"
#: find/parser.c:930
#, c-format
msgid "invalid mode `%s'"
msgstr "부적절한 모드 `%s'"
#: find/parser.c:1061
msgid "invalid null argument to -size"
msgstr "-size에 부적절한 널 인수가 주어짐"
#: find/parser.c:1097
#, c-format
msgid "invalid -size type `%c'"
msgstr "부적절한 -size 형 `%c'"
#: find/parser.c:1185
#, c-format
msgid "GNU find version %s\n"
msgstr "GNU find 버전 %s\n"
#: find/parser.c:1320
#, c-format
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
msgstr "경고: 인식할 수 없는 이스케이프 `\\%c'"
#. An unrecognized % escape. Print the char after the %.
#: find/parser.c:1366
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
msgstr "경고: 인식할 수 없는 형식 지시자 `%%%c'"
#: find/parser.c:1573 find/parser.c:1655
#, c-format
msgid "inserting %s\n"
msgstr "%s를 삽입함\n"
#: find/parser.c:1574 find/parser.c:1656
#, c-format
msgid " type: %s %s "
msgstr " 형: %s %s "
#. The draft open standard requires that, in the POSIX locale,
#. the last non-blank character of this prompt be '?'.
#. The exact format is not specified.
#. This standard does not have requirements for locales other than POSIX
#.
#: find/pred.c:982
#, c-format
msgid "< %s ... %s > ? "
msgstr ""
#: find/pred.c:1262 xargs/xargs.c:777
msgid "cannot fork"
msgstr ""
#: find/pred.c:1288
#, c-format
msgid "error waiting for %s"
msgstr "%s를 기다리는 도중 오류 발생"
#: find/pred.c:1294
#, c-format
msgid "%s terminated by signal %d"
msgstr "%s가 신호 %d에 의해 종료됨"
#: find/pred.c:1409
msgid "left:\n"
msgstr "왼쪽:\n"
#: find/pred.c:1413
msgid "right:\n"
msgstr "오른쪽:\n"
#: find/tree.c:63 find/tree.c:69 find/tree.c:88 find/tree.c:108
#: find/tree.c:144
msgid "invalid expression"
msgstr "부적절한 수식"
#: find/tree.c:93 find/tree.c:158 find/tree.c:309 find/tree.c:438
msgid "oops -- invalid expression type!"
msgstr "윽 -- 부적절한 수식 형입니다!"
#. Normalized tree.
#: find/tree.c:229
msgid "Normalized Eval Tree:\n"
msgstr "정규화된 평가 트리:\n"
#: locate/code.c:136
#, c-format
msgid "Usage: %s most_common_bigrams < list > coded_list\n"
msgstr "사용법: %s most_common_bigrams < list > coded_list\n"
#. Printable name of units used in WARN_SECONDS
#: locate/locate.c:115
msgid "days"
msgstr ""
#. For example:
#. warning: database `fred' is more than 8 days old
#: locate/locate.c:250
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old"
msgstr "경고: 데이터베이스 `%s'는 %s 이상 오래되었습니다"
#: locate/locate.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
" [-i | --ignore-case] [--version] [--help] pattern...\n"
msgstr "사용법: %s [-d 경로] [--database=경로] [--version] [--help] 패턴...\n"
#: locate/locate.c:487
#, c-format
msgid "GNU locate version %s\n"
msgstr "GNU locate 버전 %s\n"
#: xargs/xargs.c:298
msgid "environment is too large for exec"
msgstr "환경이 실행(exec)하기에 너무 큽니다"
#: xargs/xargs.c:372
#, c-format
msgid "GNU xargs version %s\n"
msgstr "GNU xargs 버전 %s\n"
#: xargs/xargs.c:546
#, c-format
msgid "unmatched %s quote"
msgstr "일치되지 않는 %s 따옴표"
#: xargs/xargs.c:547
msgid "double"
msgstr "두배"
#: xargs/xargs.c:547
msgid "single"
msgstr "단일"
#: xargs/xargs.c:560 xargs/xargs.c:605
msgid "argument line too long"
msgstr "인수 행이 너무 깁니다"
#: xargs/xargs.c:663
msgid "command too long"
msgstr "명령이 너무 깁니다"
#: xargs/xargs.c:681
msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
msgstr "인수 명단 길이 제한에 단일 인수를 맞출 수 없습니다"
#: xargs/xargs.c:685
msgid "argument list too long"
msgstr "인수 명단이 너무 깁니다"
#: xargs/xargs.c:839
msgid "error waiting for child process"
msgstr "자식 프로세스를 기다리는 도중 오류 발생"
#: xargs/xargs.c:855
#, c-format
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
msgstr "%s: 상태 255을 가지고 종료됨; 중단함"
#: xargs/xargs.c:857
#, c-format
msgid "%s: stopped by signal %d"
msgstr "%s: 신호 %d에 의해 중지됨"
#: xargs/xargs.c:859
#, c-format
msgid "%s: terminated by signal %d"
msgstr "%s: 신호 %d에 의해 종료됨"
#: xargs/xargs.c:882
#, c-format
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
msgstr "%s: -%c 옵션에 부적절한 숫자가 주어짐\n"
#: xargs/xargs.c:888
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option must be >= %ld\n"
msgstr "%s: -%c 옵션의 값은 %ld보다 크거나 같아야 합니다\n"
#: xargs/xargs.c:894
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option must be < %ld\n"
msgstr "%s: -%c 옵션의 값은 %ld보다 작아야 합니다\n"
#: xargs/xargs.c:917
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
" [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] "
"[--eof[=eof-str]]\n"
" [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--interactive]\n"
" [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n"
" [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
" [command [initial-arguments]]\n"
msgstr ""
"사용법: %s [-0prtx] [-e[파일끝-문자열]] [-i[대체-문자열]] [-l[최대-행]]\n"
" [-n 최대-인수] [-s 최대-문자] [-P 최대-프로세스] [--null] "
"[--eof[=파일끝-문자열]]\n"
" [--replace[=대체-문자열]] [--max-lines[=최대-행]] [--interactive]\n"
" [--max-chars=최대-문자] [--verbose] [--exit] "
"[--max-procs=최대-프로세스]\n"
" [--max-args=최대-인수] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
" [명령 [초기-인수]]\n"
#~ msgid "wait got pid %d, expected pid %d"
#~ msgstr "기다리다 pid %d를 받았으나 pid %d가 요구됨"
#~ msgid "%s stopped by signal %d"
#~ msgstr "%s가 신호 %d에 의해 중지됨"