mirror of
https://https.git.savannah.gnu.org/git/findutils.git
synced 2026-01-26 15:39:06 +00:00
527 lines
13 KiB
Plaintext
527 lines
13 KiB
Plaintext
# findutils의 한국어 메시지
|
|
# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Bang Jun-Young <bangjy@nownuri.nowcom.co.kr>, 1996.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: findutils 4.1\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2000-10-12 02:40-0700\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 1996-10-07 22:13+0900\n"
|
|
"Last-Translator: Bang Jun-Young <bangjy@nownuri.nowcom.co.kr>\n"
|
|
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
|
|
|
#: lib/argmatch.c:159
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid argument %s for `%s'"
|
|
msgstr "-size에 부적절한 널 인수가 주어짐"
|
|
|
|
#: lib/argmatch.c:160
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ambiguous argument %s for `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. We try to put synonyms on the same line. The assumption is that
|
|
#. synonyms follow each other
|
|
#: lib/argmatch.c:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Valid arguments are:"
|
|
msgstr "-size에 부적절한 널 인수가 주어짐"
|
|
|
|
#: lib/error.c:102
|
|
msgid "Unknown system error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/getopt.c:675
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/getopt.c:700
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/getopt.c:705
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. --option
|
|
#: lib/getopt.c:752
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
|
|
msgstr "경고: 인식할 수 없는 이스케이프 `\\%c'"
|
|
|
|
#. +option or -option
|
|
#: lib/getopt.c:756
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
|
|
msgstr "경고: 인식할 수 없는 이스케이프 `\\%c'"
|
|
|
|
#. 1003.2 specifies the format of this message.
|
|
#: lib/getopt.c:782
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/getopt.c:785
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
|
|
msgstr "%s: -%c 옵션에 부적절한 숫자가 주어짐\n"
|
|
|
|
#. 1003.2 specifies the format of this message.
|
|
#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/getopt.c:862
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/getopt.c:880
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/human.c:321
|
|
msgid "block size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/quotearg.c:221
|
|
msgid "`"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/quotearg.c:224
|
|
msgid "'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/regex.c:1029
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/regex.c:1032
|
|
msgid "No match"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/regex.c:1035
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid regular expression"
|
|
msgstr "부적절한 수식"
|
|
|
|
#: lib/regex.c:1038
|
|
msgid "Invalid collation character"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/regex.c:1041
|
|
msgid "Invalid character class name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/regex.c:1044
|
|
msgid "Trailing backslash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/regex.c:1047
|
|
msgid "Invalid back reference"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/regex.c:1050
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unmatched [ or [^"
|
|
msgstr "일치되지 않는 %s 따옴표"
|
|
|
|
#: lib/regex.c:1053
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unmatched ( or \\("
|
|
msgstr "일치되지 않는 %s 따옴표"
|
|
|
|
#: lib/regex.c:1056
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unmatched \\{"
|
|
msgstr "일치되지 않는 %s 따옴표"
|
|
|
|
#: lib/regex.c:1059
|
|
msgid "Invalid content of \\{\\}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/regex.c:1062
|
|
msgid "Invalid range end"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message
|
|
#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext.
|
|
#: lib/regex.c:1065 lib/xmalloc.c:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Memory exhausted"
|
|
msgstr "가상 메모리가 바닥났음"
|
|
|
|
#: lib/regex.c:1068
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid preceding regular expression"
|
|
msgstr "부적절한 수식"
|
|
|
|
#: lib/regex.c:1071
|
|
msgid "Premature end of regular expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/regex.c:1074
|
|
msgid "Regular expression too big"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/regex.c:1077
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unmatched ) or \\)"
|
|
msgstr "일치되지 않는 %s 따옴표"
|
|
|
|
#: lib/regex.c:5861
|
|
msgid "No previous regular expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/rpmatch.c:78
|
|
msgid "^[yY]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/rpmatch.c:81
|
|
msgid "^[nN]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: find/util.c:86
|
|
msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
|
|
msgstr "윽 -- and를 내정치로 부적절하게 삽입했습니다!"
|
|
|
|
#: find/parser.c:550 find/util.c:144
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage: %s [path...] [expression]\n"
|
|
msgstr "사용법: %s [경로...] [수식]\n"
|
|
|
|
#: find/find.c:200
|
|
msgid "paths must precede expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Command line option not recognized
|
|
#: find/find.c:205
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid predicate `%s'"
|
|
msgstr "부적절한 모드 `%s'"
|
|
|
|
#. Command line option requires an argument
|
|
#: find/find.c:211
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing argument to `%s'"
|
|
msgstr "-size에 부적절한 널 인수가 주어짐"
|
|
|
|
#: find/find.c:213
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
|
|
msgstr "-size에 부적절한 널 인수가 주어짐"
|
|
|
|
#: find/find.c:242
|
|
msgid "Predicate List:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: find/find.c:250
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Eval Tree:\n"
|
|
msgstr "정규화된 평가 트리:\n"
|
|
|
|
#: find/find.c:261
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Optimized Eval Tree:\n"
|
|
msgstr "정규화된 평가 트리:\n"
|
|
|
|
#: find/find.c:268
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot get current directory"
|
|
msgstr "시작 디렉토리로 돌아갈 수 없습니다"
|
|
|
|
#: find/find.c:272
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot open current directory"
|
|
msgstr "시작 디렉토리로 돌아갈 수 없습니다"
|
|
|
|
#: find/find.c:312 find/pred.c:1275
|
|
msgid "cannot return to starting directory"
|
|
msgstr "시작 디렉토리로 돌아갈 수 없습니다"
|
|
|
|
#: find/find.c:461 find/parser.c:932
|
|
msgid "virtual memory exhausted"
|
|
msgstr "가상 메모리가 바닥났음"
|
|
|
|
#: find/fstype.c:274
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error in %s: %s"
|
|
msgstr "%s에 오류: %s"
|
|
|
|
#: find/fstype.c:363
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "알 수 없음"
|
|
|
|
#: find/parser.c:552
|
|
msgid ""
|
|
"default path is the current directory; default expression is -print\n"
|
|
"expression may consist of:\n"
|
|
"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
|
|
"given):\n"
|
|
" ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"기본 경로는 현재 디렉토리입니다; 기본 수식은 -print입니다\n"
|
|
"수식은 다음과 같이 이루어질 수 있습니다:\n"
|
|
"연산자(감소하는 우선순위; 다른 것이 주어지지 않으면 -and가 묵시적으로 "
|
|
"사용됨)\n"
|
|
" ( EXPR ) | EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
|
|
|
|
#: find/parser.c:557
|
|
msgid ""
|
|
" EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
|
|
"options (always true): -daystart -depth -follow --help\n"
|
|
" -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
|
|
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
|
|
"옵션 (항상 참): -daystart -depth -follow --help\n"
|
|
" -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
|
|
"시험 (N은 +N, -N, N이 될 수 있음): -amin N -answer FILE -atime N -cmin N\n"
|
|
|
|
#: find/parser.c:562
|
|
msgid ""
|
|
" -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
|
|
" -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -ipath PATTERN -iregex PATTERN\n"
|
|
" -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: find/parser.c:566
|
|
msgid ""
|
|
" -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
|
|
" -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user NAME\n"
|
|
" -xtype [bcdpfls]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: find/parser.c:570
|
|
msgid ""
|
|
"actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
|
|
" -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"행동: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
|
|
" -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls\n"
|
|
|
|
#: find/parser.c:930
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid mode `%s'"
|
|
msgstr "부적절한 모드 `%s'"
|
|
|
|
#: find/parser.c:1061
|
|
msgid "invalid null argument to -size"
|
|
msgstr "-size에 부적절한 널 인수가 주어짐"
|
|
|
|
#: find/parser.c:1097
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid -size type `%c'"
|
|
msgstr "부적절한 -size 형 `%c'"
|
|
|
|
#: find/parser.c:1185
|
|
#, c-format
|
|
msgid "GNU find version %s\n"
|
|
msgstr "GNU find 버전 %s\n"
|
|
|
|
#: find/parser.c:1320
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
|
|
msgstr "경고: 인식할 수 없는 이스케이프 `\\%c'"
|
|
|
|
#. An unrecognized % escape. Print the char after the %.
|
|
#: find/parser.c:1366
|
|
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
|
|
msgstr "경고: 인식할 수 없는 형식 지시자 `%%%c'"
|
|
|
|
#: find/parser.c:1573 find/parser.c:1655
|
|
#, c-format
|
|
msgid "inserting %s\n"
|
|
msgstr "%s를 삽입함\n"
|
|
|
|
#: find/parser.c:1574 find/parser.c:1656
|
|
#, c-format
|
|
msgid " type: %s %s "
|
|
msgstr " 형: %s %s "
|
|
|
|
#. The draft open standard requires that, in the POSIX locale,
|
|
#. the last non-blank character of this prompt be '?'.
|
|
#. The exact format is not specified.
|
|
#. This standard does not have requirements for locales other than POSIX
|
|
#.
|
|
#: find/pred.c:982
|
|
#, c-format
|
|
msgid "< %s ... %s > ? "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: find/pred.c:1262 xargs/xargs.c:777
|
|
msgid "cannot fork"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: find/pred.c:1288
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error waiting for %s"
|
|
msgstr "%s를 기다리는 도중 오류 발생"
|
|
|
|
#: find/pred.c:1294
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s terminated by signal %d"
|
|
msgstr "%s가 신호 %d에 의해 종료됨"
|
|
|
|
#: find/pred.c:1409
|
|
msgid "left:\n"
|
|
msgstr "왼쪽:\n"
|
|
|
|
#: find/pred.c:1413
|
|
msgid "right:\n"
|
|
msgstr "오른쪽:\n"
|
|
|
|
#: find/tree.c:63 find/tree.c:69 find/tree.c:88 find/tree.c:108
|
|
#: find/tree.c:144
|
|
msgid "invalid expression"
|
|
msgstr "부적절한 수식"
|
|
|
|
#: find/tree.c:93 find/tree.c:158 find/tree.c:309 find/tree.c:438
|
|
msgid "oops -- invalid expression type!"
|
|
msgstr "윽 -- 부적절한 수식 형입니다!"
|
|
|
|
#. Normalized tree.
|
|
#: find/tree.c:229
|
|
msgid "Normalized Eval Tree:\n"
|
|
msgstr "정규화된 평가 트리:\n"
|
|
|
|
#: locate/code.c:136
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage: %s most_common_bigrams < list > coded_list\n"
|
|
msgstr "사용법: %s most_common_bigrams < list > coded_list\n"
|
|
|
|
#. Printable name of units used in WARN_SECONDS
|
|
#: locate/locate.c:115
|
|
msgid "days"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. For example:
|
|
#. warning: database `fred' is more than 8 days old
|
|
#: locate/locate.c:250
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old"
|
|
msgstr "경고: 데이터베이스 `%s'는 %s 이상 오래되었습니다"
|
|
|
|
#: locate/locate.c:426
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
|
|
" [-i | --ignore-case] [--version] [--help] pattern...\n"
|
|
msgstr "사용법: %s [-d 경로] [--database=경로] [--version] [--help] 패턴...\n"
|
|
|
|
#: locate/locate.c:487
|
|
#, c-format
|
|
msgid "GNU locate version %s\n"
|
|
msgstr "GNU locate 버전 %s\n"
|
|
|
|
#: xargs/xargs.c:298
|
|
msgid "environment is too large for exec"
|
|
msgstr "환경이 실행(exec)하기에 너무 큽니다"
|
|
|
|
#: xargs/xargs.c:372
|
|
#, c-format
|
|
msgid "GNU xargs version %s\n"
|
|
msgstr "GNU xargs 버전 %s\n"
|
|
|
|
#: xargs/xargs.c:546
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unmatched %s quote"
|
|
msgstr "일치되지 않는 %s 따옴표"
|
|
|
|
#: xargs/xargs.c:547
|
|
msgid "double"
|
|
msgstr "두배"
|
|
|
|
#: xargs/xargs.c:547
|
|
msgid "single"
|
|
msgstr "단일"
|
|
|
|
#: xargs/xargs.c:560 xargs/xargs.c:605
|
|
msgid "argument line too long"
|
|
msgstr "인수 행이 너무 깁니다"
|
|
|
|
#: xargs/xargs.c:663
|
|
msgid "command too long"
|
|
msgstr "명령이 너무 깁니다"
|
|
|
|
#: xargs/xargs.c:681
|
|
msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
|
|
msgstr "인수 명단 길이 제한에 단일 인수를 맞출 수 없습니다"
|
|
|
|
#: xargs/xargs.c:685
|
|
msgid "argument list too long"
|
|
msgstr "인수 명단이 너무 깁니다"
|
|
|
|
#: xargs/xargs.c:839
|
|
msgid "error waiting for child process"
|
|
msgstr "자식 프로세스를 기다리는 도중 오류 발생"
|
|
|
|
#: xargs/xargs.c:855
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
|
|
msgstr "%s: 상태 255을 가지고 종료됨; 중단함"
|
|
|
|
#: xargs/xargs.c:857
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: stopped by signal %d"
|
|
msgstr "%s: 신호 %d에 의해 중지됨"
|
|
|
|
#: xargs/xargs.c:859
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: terminated by signal %d"
|
|
msgstr "%s: 신호 %d에 의해 종료됨"
|
|
|
|
#: xargs/xargs.c:882
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
|
|
msgstr "%s: -%c 옵션에 부적절한 숫자가 주어짐\n"
|
|
|
|
#: xargs/xargs.c:888
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: value for -%c option must be >= %ld\n"
|
|
msgstr "%s: -%c 옵션의 값은 %ld보다 크거나 같아야 합니다\n"
|
|
|
|
#: xargs/xargs.c:894
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: value for -%c option must be < %ld\n"
|
|
msgstr "%s: -%c 옵션의 값은 %ld보다 작아야 합니다\n"
|
|
|
|
#: xargs/xargs.c:917
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
|
|
" [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] "
|
|
"[--eof[=eof-str]]\n"
|
|
" [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--interactive]\n"
|
|
" [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n"
|
|
" [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
|
|
" [command [initial-arguments]]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"사용법: %s [-0prtx] [-e[파일끝-문자열]] [-i[대체-문자열]] [-l[최대-행]]\n"
|
|
" [-n 최대-인수] [-s 최대-문자] [-P 최대-프로세스] [--null] "
|
|
"[--eof[=파일끝-문자열]]\n"
|
|
" [--replace[=대체-문자열]] [--max-lines[=최대-행]] [--interactive]\n"
|
|
" [--max-chars=최대-문자] [--verbose] [--exit] "
|
|
"[--max-procs=최대-프로세스]\n"
|
|
" [--max-args=최대-인수] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
|
|
" [명령 [초기-인수]]\n"
|
|
|
|
#~ msgid "wait got pid %d, expected pid %d"
|
|
#~ msgstr "기다리다 pid %d를 받았으나 pid %d가 요구됨"
|
|
|
|
#~ msgid "%s stopped by signal %d"
|
|
#~ msgstr "%s가 신호 %d에 의해 중지됨"
|